10 Jun, 2023 | Saturday 21-Dhu al-Qadah-1444
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالضُّحَىٰ ۝ ١ وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ ۝ ٢ مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ ۝ ٣ وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ ۝ ٤ وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ ۝ ٥ أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ ۝ ٦ وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ ۝ ٧ وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ ۝ ٨ فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ ۝ ٩ وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ ۝ ١٠ وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ۝ ١١

Translation of Surah Ad Dhuhaa in 40+ Languages

Select Language

Translation and Transliteration of Surah Ad Dhuhaa

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالضُّحَىٰ ۝ ١

Waaldduha

By the morning brightness

وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ ۝ ٢

Waallayli itha saja

And [by] the night when it covers with darkness,

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ ۝ ٣

Ma waddaAAaka rabbuka wama qala

Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you].

وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ ۝ ٤

Walalakhiratu khayrun laka mina aloola

And the Hereafter is better for you than the first [life].

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ ۝ ٥

Walasawfa yuAAteeka rabbuka fatarda

And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.

أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ ۝ ٦

Alam yajidka yateeman faawa

Did He not find you an orphan and give [you] refuge?

وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ ۝ ٧

Wawajadaka dallan fahada

And He found you lost and guided [you],

وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ ۝ ٨

Wawajadaka AAailan faaghna

And He found you poor and made [you] self-sufficient.

فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ ۝ ٩

Faamma alyateema fala taqhar

So as for the orphan, do not oppress [him].

وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ ۝ ١٠

Waamma alssaila fala tanhar

And as for the petitioner, do not repel [him].

وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ۝ ١١

Waamma biniAAmati rabbika fahaddith

But as for the favor of your Lord, report [it].

Surah Ad Dhuhaa. The 93rd Surah of the Quran with 11 ayah.

Surah Ad Dhuhaa ( سورة الضحى ) is the 93rd Surah of the Quran. It consists of 11 ayah and its categorized in Meccan .

The translation of the Qurʻan into modern languages has always been a difficult issue in Islamic theology. Because Muslims revere the Qurʻan as miraculous and inimitable (iʻjaz al-Qurʻan), they argue that the Qurʻanic text should not be isolated from its true form to another language or written form, at least not without keeping the Arabic text with it. Furthermore, an Arabic word, like a Hebrew or Aramaic word, may have a range of meanings depending on the context – a feature present in all Semitic languages, when compared to English, Latin, and Romance languages – making an accurate translation even more difficult

According to Islamic theology, the Qurʻan is a revelation very specifically in Arabic, and so it should only be recited in Quranic Arabic. Translations into other languages are necessarily the work of humans and so, according to Muslims, no longer possess the uniquely sacred character of the Arabic original. .

The task of translation of the Qurʻan is not an easy one; some native Arab speakers will confirm that some Qurʻanic passages are difficult to understand even in the original Arabic script. A part of this is the innate difficulty of any translation; in Arabic, as in other languages, a single word can have a variety of meanings. There is always an element of human judgement involved in understanding and translating a text. This factor is made more complex by the fact that the usage of words has changed a great deal between classical and modern Arabic. As a result, even Qurʻanic verses which seem perfectly clear to native Arab speakers accustomed to modern vocabulary and usage may not represent the original meaning of the verse.

The original meaning of a Qurʻanic passage will also be dependent on the historical circumstances of the prophet Muhammad's life and early community in which it originated. Investigating that context usually requires a detailed knowledge of hadith and sirah, which are themselves vast and complex texts. This introduces an additional element of uncertainty which cannot be eliminated by any linguistic rules of translation.

Add to Home Screen