28 Mar, 2023 | Tuesday 6-Ramadan-1444
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا ۝ ١ فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا ۝ ٢ فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا ۝ ٣ فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا ۝ ٤ إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ ۝ ٥ وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ ۝ ٦ وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ ۝ ٧ إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ ۝ ٨ يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ ۝ ٩ قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ ۝ ١٠ الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ ۝ ١١ يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ ۝ ١٢ يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ ۝ ١٣ ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ ۝ ١٤ إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ۝ ١٥ آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ ۝ ١٦ كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ۝ ١٧ وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ۝ ١٨ وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ۝ ١٩ وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ ۝ ٢٠ وَفِي أَنْفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ ۝ ٢١ وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ ۝ ٢٢ فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ ۝ ٢٣ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ ۝ ٢٤ إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ ۝ ٢٥ فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ ۝ ٢٦ فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ۝ ٢٧ فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ۝ ٢٨ فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ ۝ ٢٩ قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ ۝ ٣٠ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ۝ ٣١ قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ ۝ ٣٢ لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ ۝ ٣٣ مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ ۝ ٣٤ فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ٣٥ فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ۝ ٣٦ وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ۝ ٣٧ وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ ۝ ٣٨ فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ۝ ٣٩ فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ ۝ ٤٠ وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ ۝ ٤١ مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ ۝ ٤٢ وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ ۝ ٤٣ فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ ۝ ٤٤ فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ ۝ ٤٥ وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ۝ ٤٦ وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ۝ ٤٧ وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ ۝ ٤٨ وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ۝ ٤٩ فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ ۝ ٥٠ وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ ۝ ٥١ كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ۝ ٥٢ أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ۝ ٥٣ فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ ۝ ٥٤ وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ٥٥ وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ ۝ ٥٦ مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ ۝ ٥٧ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ ۝ ٥٨ فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ ۝ ٥٩ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ۝ ٦٠

Translation of Surah Al Dhariyat in 40+ Languages

Select Language

Translation and Transliteration of Surah Al Dhariyat

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا ۝ ١

Waalththariyati tharwan

By those [winds] scattering [dust] dispersing

فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا ۝ ٢

Faalhamilati wiqran

And those [clouds] carrying a load [of water]

فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا ۝ ٣

Faaljariyati yusran

And those [ships] sailing with ease

فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا ۝ ٤

Faalmuqassimati amran

And those [angels] apportioning [each] matter,

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ ۝ ٥

Innama tooAAadoona lasadiqun

Indeed, what you are promised is true.

وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ ۝ ٦

Wainna alddeena lawaqiAAun

And indeed, the recompense is to occur.

وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ ۝ ٧

Waalssamai thati alhubuki

By the heaven containing pathways,

إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ ۝ ٨

Innakum lafee qawlin mukhtalifin

Indeed, you are in differing speech.

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ ۝ ٩

Yufaku AAanhu man ofika

Deluded away from the Qur'an is he who is deluded.

قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ ۝ ١٠

Qutila alkharrasoona

Destroyed are the falsifiers

الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ ۝ ١١

Allatheena hum fee ghamratin sahoona

Who are within a flood [of confusion] and heedless.

يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ ۝ ١٢

Yasaloona ayyana yawmu alddeeni

They ask, "When is the Day of Recompense?"

يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ ۝ ١٣

Yawma hum AAala alnnari yuftanoona

[It is] the Day they will be tormented over the Fire

ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ ۝ ١٤

Thooqoo fitnatakum hatha allathee kuntum bihi tastaAAjiloona

[And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ۝ ١٥

Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin

Indeed, the righteous will be among gardens and springs,

آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ ۝ ١٦

Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineena

Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.

كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ۝ ١٧

Kanoo qaleelan mina allayli ma yahjaAAoona

They used to sleep but little of the night,

وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ۝ ١٨

Wabialashari hum yastaghfiroona

And in the hours before dawn they would ask forgiveness,

وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ۝ ١٩

Wafee amwalihim haqqun lilssaili waalmahroomi

And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.

وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ ۝ ٢٠

Wafee alardi ayatun lilmooqineena

And on the earth are signs for the certain [in faith]

وَفِي أَنْفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ ۝ ٢١

Wafee anfusikum afala tubsiroona

And in yourselves. Then will you not see?

وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ ۝ ٢٢

Wafee alssamai rizqukum wama tooAAadoona

And in the heaven is your provision and whatever you are promised.

فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ ۝ ٢٣

Fawarabbi alssamai waalardi innahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoona

Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking.

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ ۝ ٢٤

Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameena

Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? -

إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ ۝ ٢٥

Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala salamun qawmun munkaroona

When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown.

فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ ۝ ٢٦

Faragha ila ahlihi fajaa biAAijlin sameenin

Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf

فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ۝ ٢٧

Faqarrabahu ilayhim qala ala takuloona

And placed it near them; he said, "Will you not eat?"

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ۝ ٢٨

Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleemin

And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy.

فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ ۝ ٢٩

Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkat wajhaha waqalat AAajoozun AAaqeemun

And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!"

قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ ۝ ٣٠

Qaloo kathaliki qala rabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleemu

They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing."

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ۝ ٣١

Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona

[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"

قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ ۝ ٣٢

Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena

They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ ۝ ٣٣

Linursila AAalayhim hijaratan min teenin

To send down upon them stones of clay,

مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ ۝ ٣٤

Musawwamatan AAinda rabbika lilmusrifeena

Marked in the presence of your Lord for the transgressors."

فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ٣٥

Faakhrajna man kana feeha mina almumineena

So We brought out whoever was in the cities of the believers.

فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ۝ ٣٦

Fama wajadna feeha ghayra baytin mina almuslimeena

And We found not within them other than a [single] house of Muslims.

وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ۝ ٣٧

Watarakna feeha ayatan lillatheena yakhafoona alAAathaba alaleema

And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.

وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ ۝ ٣٨

Wafee moosa ith arsalnahu ila firAAawna bisultanin mubeenin

And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ۝ ٣٩

Fatawalla biruknihi waqala sahirun aw majnoonun

But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman."

فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ ۝ ٤٠

Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi wahuwa muleemun

So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.

وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ ۝ ٤١

Wafee AAadin ith arsalna AAalayhimu alrreeha alAAaqeema

And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.

مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ ۝ ٤٢

Ma tatharu min shayin atat AAalayhi illa jaAAalathu kaalrrameemi

It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.

وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ ۝ ٤٣

Wafee thamooda ith qeela lahum tamattaAAoo hatta heenin

And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."

فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ ۝ ٤٤

FaAAataw AAan amri rabbihim faakhathathumu alssaAAiqatu wahum yanthuroona

But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.

فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ ۝ ٤٥

Fama istataAAoo min qiyamin wama kanoo muntasireena

And they were unable to arise, nor could they defend themselves.

وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ۝ ٤٦

Waqawma noohin min qablu innahum kanoo qawman fasiqeena

And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.

وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ۝ ٤٧

Waalssamaa banaynaha biaydin wainna lamoosiAAoona

And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.

وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ ۝ ٤٨

Waalarda farashnaha faniAAma almahidoona

And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.

وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ۝ ٤٩

Wamin kulli shayin khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroona

And of all things We created two mates; perhaps you will remember.

فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ ۝ ٥٠

Fafirroo ila Allahi innee lakum minhu natheerun mubeenun

So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner.

وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ ۝ ٥١

Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahan akhara innee lakum minhu natheerun mubeenun

And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner.

كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ۝ ٥٢

Kathalika ma ata allatheena min qablihim min rasoolin illa qaloo sahirun aw majnoonun

Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman."

أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ۝ ٥٣

Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoona

Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people.

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ ۝ ٥٤

Fatawalla AAanhum fama anta bimaloomin

So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed.

وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ٥٥

Wathakkir fainna alththikra tanfaAAu almumineena

And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ ۝ ٥٦

Wama khalaqtu aljinna waalinsa illa liyaAAbudooni

And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.

مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ ۝ ٥٧

Ma oreedu minhum min rizqin wama oreedu an yutAAimooni

I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me.

إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ ۝ ٥٨

Inna Allaha huwa alrrazzaqu thoo alquwwati almateenu

Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength.

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ ۝ ٥٩

Fainna lillatheena thalamoo thanooban mithla thanoobi ashabihim fala yastaAAjiloona

And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their predecessors, so let them not impatiently urge Me.

فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ۝ ٦٠

Fawaylun lillatheena kafaroo min yawmihimu allathee yooAAadoona

And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised.

Surah Al Dhariyat. The 51st Surah of the Quran with 60 ayah.

Surah Al Dhariyat ( سورة الذاريات ) is the 51st Surah of the Quran. It consists of 60 ayah and its categorized in Meccan .

The translation of the Qurʻan into modern languages has always been a difficult issue in Islamic theology. Because Muslims revere the Qurʻan as miraculous and inimitable (iʻjaz al-Qurʻan), they argue that the Qurʻanic text should not be isolated from its true form to another language or written form, at least not without keeping the Arabic text with it. Furthermore, an Arabic word, like a Hebrew or Aramaic word, may have a range of meanings depending on the context – a feature present in all Semitic languages, when compared to English, Latin, and Romance languages – making an accurate translation even more difficult

According to Islamic theology, the Qurʻan is a revelation very specifically in Arabic, and so it should only be recited in Quranic Arabic. Translations into other languages are necessarily the work of humans and so, according to Muslims, no longer possess the uniquely sacred character of the Arabic original. .

The task of translation of the Qurʻan is not an easy one; some native Arab speakers will confirm that some Qurʻanic passages are difficult to understand even in the original Arabic script. A part of this is the innate difficulty of any translation; in Arabic, as in other languages, a single word can have a variety of meanings. There is always an element of human judgement involved in understanding and translating a text. This factor is made more complex by the fact that the usage of words has changed a great deal between classical and modern Arabic. As a result, even Qurʻanic verses which seem perfectly clear to native Arab speakers accustomed to modern vocabulary and usage may not represent the original meaning of the verse.

The original meaning of a Qurʻanic passage will also be dependent on the historical circumstances of the prophet Muhammad's life and early community in which it originated. Investigating that context usually requires a detailed knowledge of hadith and sirah, which are themselves vast and complex texts. This introduces an additional element of uncertainty which cannot be eliminated by any linguistic rules of translation.