Translation of Surah Al Dhariyat in 40+ Languages
Select Language
- Translation of Surah Al Dhariyat in Azerbaijani by Vasim Mammadaliyev and Ziya Bunyadov
- Translation of Surah Al Dhariyat in Amharic by Muhammed Sadiq and Muhammed Sani Habib
- Translation of Surah Al Dhariyat in Arabic by King Fahad Quran Complex
- Translation of Surah Al Dhariyat in Arabic by Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti
- Translation of Surah Al Dhariyat in Azerbaijani by Alikhan Musayev
- Translation of Surah Al Dhariyat in Bosnian by Mustafa Mlivo
- Translation of Surah Al Dhariyat in Bosnian by Besim Korkut
- Translation of Surah Al Dhariyat in Bengali by Muhiuddin Khan
- Translation of Surah Al Dhariyat in Bengali by Zohurul Hoque
- Translation of Surah Al Dhariyat in Bulgarian by Tzvetan Theophanov
- Translation of Surah Al Dhariyat in Amazigh by Ramdane At Mansour
- Translation of Surah Al Dhariyat in Czech by A. R. Nykl
- Translation of Surah Al Dhariyat in Czech by Preklad I. Hrbek
- Translation of Surah Al Dhariyat in German by Amir Zaidan
- Translation of Surah Al Dhariyat in German by Adel Theodor Khoury
- Translation of Surah Al Dhariyat in German by A. S. F. Bubenheim and N. Elyas
- Translation of Surah Al Dhariyat in German by Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
- Translation of Surah Al Dhariyat in Divehi by Office of the President of Maldives
- Translation of Surah Al Dhariyat in Spanish by Muhammad Isa García
- Translation of Surah Al Dhariyat in English by Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Translation of Surah Al Dhariyat in English by Ali Quli Qarai
- Translation of Surah Al Dhariyat in English by Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
- Translation of Surah Al Dhariyat in English by Saheeh International
- Translation of Surah Al Dhariyat in English by Muhammad Sarwar
- Translation of Surah Al Dhariyat in English by Mohammad Habib Shakir
- Translation of Surah Al Dhariyat in English by English Transliteration
- Translation of Surah Al Dhariyat in English by Abdullah Yusuf Ali
- Translation of Surah Al Dhariyat in English by A. J. Arberry
- Translation of Surah Al Dhariyat in Spanish by Julio Cortes
- Translation of Surah Al Dhariyat in Spanish by Raúl González Bórnez
- Translation of Surah Al Dhariyat in English by Ahmed Ali
- Translation of Surah Al Dhariyat in English by Ahmed Raza Khan
- Translation of Surah Al Dhariyat in English by Abdul Majid Daryabadi
- Translation of Surah Al Dhariyat in English by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Translation of Surah Al Dhariyat in English by Talal Itani
- Translation of Surah Al Dhariyat in English by Abul Ala Maududi
- Translation of Surah Al Dhariyat in English by Wahiduddin Khan
- Translation of Surah Al Dhariyat in Persian by Hussain Ansarian
- Translation of Surah Al Dhariyat in Persian by Naser Makarem Shirazi
- Translation of Surah Al Dhariyat in French by Muhammad Hamidullah
- Translation of Surah Al Dhariyat in Persian by AbdolMohammad Ayati
- Translation of Surah Al Dhariyat in Persian by Abolfazl Bahrampour
- Translation of Surah Al Dhariyat in Persian by Mostafa Khorramdel
- Translation of Surah Al Dhariyat in Persian by Baha'oddin Khorramshahi
- Translation of Surah Al Dhariyat in Persian by Mohammad Sadeqi Tehrani
- Translation of Surah Al Dhariyat in Persian by Mohammad Mahdi Fooladvand
- Translation of Surah Al Dhariyat in Persian by Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
- Translation of Surah Al Dhariyat in Persian by Mohammad Kazem Moezzi
- Translation of Surah Al Dhariyat in Persian by Mahdi Elahi Ghomshei
- Translation of Surah Al Dhariyat in Hindi by Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- Translation of Surah Al Dhariyat in Hausa by Abubakar Mahmoud Gumi
- Translation of Surah Al Dhariyat in Hindi by Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
- Translation of Surah Al Dhariyat in Indonesian by Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti
- Translation of Surah Al Dhariyat in Indonesian by Muhammad Quraish Shihab et al.
- Translation of Surah Al Dhariyat in Indonesian by Indonesian Ministry of Religious Affairs
- Translation of Surah Al Dhariyat in Italian by Hamza Roberto Piccardo
- Translation of Surah Al Dhariyat in Japanese by Unknown
- Translation of Surah Al Dhariyat in Korean by Unknown
- Translation of Surah Al Dhariyat in Kurdish by Burhan Muhammad-Amin
- Translation of Surah Al Dhariyat in Malayalam by Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- Translation of Surah Al Dhariyat in Malay by Abdullah Muhammad Basmeih
- Translation of Surah Al Dhariyat in Malayalam by Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor
- Translation of Surah Al Dhariyat in Dutch by Fred Leemhuis
- Translation of Surah Al Dhariyat in Dutch by Sofian S. Siregar
- Translation of Surah Al Dhariyat in Norwegian by Einar Berg
- Translation of Surah Al Dhariyat in Dutch by Salomo Keyzer
- Translation of Surah Al Dhariyat in Portuguese by Samir El-Hayek
- Translation of Surah Al Dhariyat in Polish by Józefa Bielawskiego
- Translation of Surah Al Dhariyat in Russian by Elmir Kuliev
- Translation of Surah Al Dhariyat in Russian by Gordy Semyonovich Sablukov
- Translation of Surah Al Dhariyat in Russian by V. Porokhova
- Translation of Surah Al Dhariyat in Russian by Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- Translation of Surah Al Dhariyat in Romanian by George Grigore
- Translation of Surah Al Dhariyat in Russian by Abu Adel
- Translation of Surah Al Dhariyat in Russian by Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)
- Translation of Surah Al Dhariyat in Russian by Ministry of Awqaf, Egypt
- Translation of Surah Al Dhariyat in Russian by Ignaty Yulianovich Krachkovsky
- Translation of Surah Al Dhariyat in Swedish by Knut Bernström
- Translation of Surah Al Dhariyat in Somali by Mahmud Muhammad Abduh
- Translation of Surah Al Dhariyat in Sindhi by Taj Mehmood Amroti
- Translation of Surah Al Dhariyat in Albanian by Sherif Ahmeti
- Translation of Surah Al Dhariyat in Albanian by Feti Mehdiu
- Translation of Surah Al Dhariyat in Albanian by Hasan Efendi Nahi
- Translation of Surah Al Dhariyat in Swahili by Ali Muhsin Al-Barwani
- Translation of Surah Al Dhariyat in Turkish by Suat Yildirim
- Translation of Surah Al Dhariyat in Turkish by Abdulbaki Golpinarli
- Translation of Surah Al Dhariyat in Turkish by Diyanet Isleri
- Translation of Surah Al Dhariyat in Turkish by Muhammet Abay
- Translation of Surah Al Dhariyat in Turkish by Alİ Bulaç
- Translation of Surah Al Dhariyat in Tajik by AbdolMohammad Ayati
- Translation of Surah Al Dhariyat in Turkish by Yasar Nuri Ozturk
- Translation of Surah Al Dhariyat in Tamil by Jan Turst Foundation
- Translation of Surah Al Dhariyat in Turkish by Elmalili Hamdi Yazir
- Translation of Surah Al Dhariyat in Tatar by Yakub Ibn Nugman
- Translation of Surah Al Dhariyat in Turkish by Edip Yüksel
- Translation of Surah Al Dhariyat in Thai by King Fahad Quran Complex
- Translation of Surah Al Dhariyat in Turkish by Diyanet Vakfi
- Translation of Surah Al Dhariyat in Turkish by Suleyman Ates
- Translation of Surah Al Dhariyat in Uzbek by Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
- Translation of Surah Al Dhariyat in Urdu by Ahmed Ali
- Translation of Surah Al Dhariyat in Urdu by Fateh Muhammad Jalandhry
- Translation of Surah Al Dhariyat in Urdu by Tahir ul Qadri
- Translation of Surah Al Dhariyat in Urdu by Syed Zeeshan Haider Jawadi
- Translation of Surah Al Dhariyat in Urdu by Muhammad Junagarhi
- Translation of Surah Al Dhariyat in Urdu by Ayatollah Muhammad Hussain Najafi
- Translation of Surah Al Dhariyat in Uyghur by Muhammad Saleh
- Translation of Surah Al Dhariyat in Urdu by Ahmed Raza Khan
- Translation of Surah Al Dhariyat in Urdu by Abul A'ala Maududi
- Translation of Surah Al Dhariyat in Chinese by Ma Jian
- Translation of Surah Al Dhariyat in Chinese by Ma Jian (Traditional)
Translation and Transliteration of Surah Al Dhariyat
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا ١
Waalththariyati tharwan
By those [winds] scattering [dust] dispersing
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا ٢
Faalhamilati wiqran
And those [clouds] carrying a load [of water]
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا ٣
Faaljariyati yusran
And those [ships] sailing with ease
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا ٤
Faalmuqassimati amran
And those [angels] apportioning [each] matter,
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ ٥
Innama tooAAadoona lasadiqun
Indeed, what you are promised is true.
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ ٦
Wainna alddeena lawaqiAAun
And indeed, the recompense is to occur.
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ ٧
Waalssamai thati alhubuki
By the heaven containing pathways,
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ ٨
Innakum lafee qawlin mukhtalifin
Indeed, you are in differing speech.
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ ٩
Yufaku AAanhu man ofika
Deluded away from the Qur'an is he who is deluded.
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ ١٠
Qutila alkharrasoona
Destroyed are the falsifiers
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ ١١
Allatheena hum fee ghamratin sahoona
Who are within a flood [of confusion] and heedless.
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ ١٢
Yasaloona ayyana yawmu alddeeni
They ask, "When is the Day of Recompense?"
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ ١٣
Yawma hum AAala alnnari yuftanoona
[It is] the Day they will be tormented over the Fire
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ ١٤
Thooqoo fitnatakum hatha allathee kuntum bihi tastaAAjiloona
[And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ١٥
Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin
Indeed, the righteous will be among gardens and springs,
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ ١٦
Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineena
Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.
كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ١٧
Kanoo qaleelan mina allayli ma yahjaAAoona
They used to sleep but little of the night,
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ١٨
Wabialashari hum yastaghfiroona
And in the hours before dawn they would ask forgiveness,
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ١٩
Wafee amwalihim haqqun lilssaili waalmahroomi
And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ ٢٠
Wafee alardi ayatun lilmooqineena
And on the earth are signs for the certain [in faith]
وَفِي أَنْفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ ٢١
Wafee anfusikum afala tubsiroona
And in yourselves. Then will you not see?
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ ٢٢
Wafee alssamai rizqukum wama tooAAadoona
And in the heaven is your provision and whatever you are promised.
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ ٢٣
Fawarabbi alssamai waalardi innahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoona
Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ ٢٤
Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameena
Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? -
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ ٢٥
Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala salamun qawmun munkaroona
When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown.
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ ٢٦
Faragha ila ahlihi fajaa biAAijlin sameenin
Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ٢٧
Faqarrabahu ilayhim qala ala takuloona
And placed it near them; he said, "Will you not eat?"
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ٢٨
Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleemin
And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy.
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ ٢٩
Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkat wajhaha waqalat AAajoozun AAaqeemun
And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!"
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ ٣٠
Qaloo kathaliki qala rabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleemu
They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing."
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ٣١
Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ ٣٢
Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ ٣٣
Linursila AAalayhim hijaratan min teenin
To send down upon them stones of clay,
مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ ٣٤
Musawwamatan AAinda rabbika lilmusrifeena
Marked in the presence of your Lord for the transgressors."
فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ٣٥
Faakhrajna man kana feeha mina almumineena
So We brought out whoever was in the cities of the believers.
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ٣٦
Fama wajadna feeha ghayra baytin mina almuslimeena
And We found not within them other than a [single] house of Muslims.
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ٣٧
Watarakna feeha ayatan lillatheena yakhafoona alAAathaba alaleema
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ ٣٨
Wafee moosa ith arsalnahu ila firAAawna bisultanin mubeenin
And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ٣٩
Fatawalla biruknihi waqala sahirun aw majnoonun
But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman."
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ ٤٠
Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi wahuwa muleemun
So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ ٤١
Wafee AAadin ith arsalna AAalayhimu alrreeha alAAaqeema
And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.
مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ ٤٢
Ma tatharu min shayin atat AAalayhi illa jaAAalathu kaalrrameemi
It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ ٤٣
Wafee thamooda ith qeela lahum tamattaAAoo hatta heenin
And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ ٤٤
FaAAataw AAan amri rabbihim faakhathathumu alssaAAiqatu wahum yanthuroona
But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ ٤٥
Fama istataAAoo min qiyamin wama kanoo muntasireena
And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ٤٦
Waqawma noohin min qablu innahum kanoo qawman fasiqeena
And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ٤٧
Waalssamaa banaynaha biaydin wainna lamoosiAAoona
And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ ٤٨
Waalarda farashnaha faniAAma almahidoona
And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.
وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ٤٩
Wamin kulli shayin khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroona
And of all things We created two mates; perhaps you will remember.
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ ٥٠
Fafirroo ila Allahi innee lakum minhu natheerun mubeenun
So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ ٥١
Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahan akhara innee lakum minhu natheerun mubeenun
And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ٥٢
Kathalika ma ata allatheena min qablihim min rasoolin illa qaloo sahirun aw majnoonun
Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman."
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ٥٣
Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoona
Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ ٥٤
Fatawalla AAanhum fama anta bimaloomin
So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed.
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ ٥٥
Wathakkir fainna alththikra tanfaAAu almumineena
And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ ٥٦
Wama khalaqtu aljinna waalinsa illa liyaAAbudooni
And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.
مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ ٥٧
Ma oreedu minhum min rizqin wama oreedu an yutAAimooni
I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me.
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ ٥٨
Inna Allaha huwa alrrazzaqu thoo alquwwati almateenu
Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength.
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ ٥٩
Fainna lillatheena thalamoo thanooban mithla thanoobi ashabihim fala yastaAAjiloona
And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their predecessors, so let them not impatiently urge Me.
فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ٦٠
Fawaylun lillatheena kafaroo min yawmihimu allathee yooAAadoona
And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised.
Surah Al Dhariyat. The 51st Surah of the Quran with 60 ayah.
Surah Al Dhariyat ( سورة الذاريات ) is the 51st Surah of the Quran. It consists of 60 ayah and its categorized in Meccan .
The translation of the Qurʻan into modern languages has always been a difficult issue in Islamic theology. Because Muslims revere the Qurʻan as miraculous and inimitable (iʻjaz al-Qurʻan), they argue that the Qurʻanic text should not be isolated from its true form to another language or written form, at least not without keeping the Arabic text with it. Furthermore, an Arabic word, like a Hebrew or Aramaic word, may have a range of meanings depending on the context – a feature present in all Semitic languages, when compared to English, Latin, and Romance languages – making an accurate translation even more difficult
According to Islamic theology, the Qurʻan is a revelation very specifically in Arabic, and so it should only be recited in Quranic Arabic. Translations into other languages are necessarily the work of humans and so, according to Muslims, no longer possess the uniquely sacred character of the Arabic original. .
The task of translation of the Qurʻan is not an easy one; some native Arab speakers will confirm that some Qurʻanic passages are difficult to understand even in the original Arabic script. A part of this is the innate difficulty of any translation; in Arabic, as in other languages, a single word can have a variety of meanings. There is always an element of human judgement involved in understanding and translating a text. This factor is made more complex by the fact that the usage of words has changed a great deal between classical and modern Arabic. As a result, even Qurʻanic verses which seem perfectly clear to native Arab speakers accustomed to modern vocabulary and usage may not represent the original meaning of the verse.
The original meaning of a Qurʻanic passage will also be dependent on the historical circumstances of the prophet Muhammad's life and early community in which it originated. Investigating that context usually requires a detailed knowledge of hadith and sirah, which are themselves vast and complex texts. This introduces an additional element of uncertainty which cannot be eliminated by any linguistic rules of translation.