بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ ۝ ١ مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ ۝ ٢ وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ ۝ ٣ إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ ۝ ٤ عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ ۝ ٥ ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ ۝ ٦ وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ ۝ ٧ ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ ۝ ٨ فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ ۝ ٩ فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ ۝ ١٠ مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ ۝ ١١ أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ ۝ ١٢ وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ ۝ ١٣ عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ ۝ ١٤ عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ ۝ ١٥ إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ ۝ ١٦ مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ ۝ ١٧ لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ ۝ ١٨ أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ ۝ ١٩ وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ ۝ ٢٠ أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ ۝ ٢١ تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ ۝ ٢٢ إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ ۝ ٢٣ أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ ۝ ٢٤ فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ ۝ ٢٥ وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ ۝ ٢٦ إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ ۝ ٢٧ وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا ۝ ٢٨ فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ۝ ٢٩ ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ ۝ ٣٠ وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى ۝ ٣١ الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ ۝ ٣٢ أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ ۝ ٣٣ وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ ۝ ٣٤ أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ ۝ ٣٥ أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ ۝ ٣٦ وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ ۝ ٣٧ أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۝ ٣٨ وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ ۝ ٣٩ وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ ۝ ٤٠ ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ ۝ ٤١ وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ ۝ ٤٢ وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ ۝ ٤٣ وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا ۝ ٤٤ وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ ۝ ٤٥ مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ ۝ ٤٦ وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ ۝ ٤٧ وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ ۝ ٤٨ وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ ۝ ٤٩ وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ ۝ ٥٠ وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ ۝ ٥١ وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ ۝ ٥٢ وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ ۝ ٥٣ فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ ۝ ٥٤ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ ۝ ٥٥ هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ ۝ ٥٦ أَزِفَتِ الْآزِفَةُ ۝ ٥٧ لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ ۝ ٥٨ أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ ۝ ٥٩ وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ ۝ ٦٠ وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ ۝ ٦١ فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩ ۝ ٦٢

Translation of Surah An Najm in 40+ Languages

Select Language

Translation and Transliteration of Surah An Najm

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ ۝ ١

By the star when it descends,

Waalnnajmi itha hawa

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ ۝ ٢

Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,

Ma dalla sahibukum wama ghawa

وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ ۝ ٣

Nor does he speak from [his own] inclination.

Wama yantiqu AAani alhawa

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ ۝ ٤

It is not but a revelation revealed,

In huwa illa wahyun yooha

عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ ۝ ٥

Taught to him by one intense in strength -

AAallamahu shadeedu alquwa

ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ ۝ ٦

One of soundness. And he rose to [his] true form

Thoo mirratin faistawa

وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ ۝ ٧

While he was in the higher [part of the] horizon.

Wahuwa bialofuqi alaAAla

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ ۝ ٨

Then he approached and descended

Thumma dana fatadalla

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ ۝ ٩

And was at a distance of two bow lengths or nearer.

Fakana qaba qawsayni aw adna

فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ ۝ ١٠

And he revealed to His Servant what he revealed.

Faawha ila AAabdihi ma awha

مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ ۝ ١١

The heart did not lie [about] what it saw.

Ma kathaba alfuadu ma raa

أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ ۝ ١٢

So will you dispute with him over what he saw?

Afatumaroonahu AAala ma yara

وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ ۝ ١٣

And he certainly saw him in another descent

Walaqad raahu nazlatan okhra

عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ ۝ ١٤

At the Lote Tree of the Utmost Boundary -

AAinda sidrati almuntaha

عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ ۝ ١٥

Near it is the Garden of Refuge -

AAindaha jannatu almawa

إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ ۝ ١٦

When there covered the Lote Tree that which covered [it].

Ith yaghsha alssidrata ma yaghsha

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ ۝ ١٧

The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].

Ma zagha albasaru wama tagha

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ ۝ ١٨

He certainly saw of the greatest signs of his Lord.

Laqad raa min ayati rabbihi alkubra

أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ ۝ ١٩

So have you considered al-Lat and al-'Uzza?

Afaraaytumu allata waalAAuzza

وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ ۝ ٢٠

And Manat, the third - the other one?

Wamanata alththalithata alokhra

أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ ۝ ٢١

Is the male for you and for Him the female?

Alakumu alththakaru walahu alontha

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ ۝ ٢٢

That, then, is an unjust division.

Tilka ithan qismatun deeza

إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ ۝ ٢٣

They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.

In hiya illa asmaon sammaytumooha antum waabaokum ma anzala Allahu biha min sultanin in yattabiAAoona illa alththanna wama tahwa alanfusu walaqad jaahum min rabbihimu alhuda

أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ ۝ ٢٤

Or is there for man whatever he wishes?

Am lilinsani ma tamanna

فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ ۝ ٢٥

Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].

Falillahi alakhiratu waaloola

وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ ۝ ٢٦

And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.

Wakam min malakin fee alssamawati la tughnee shafaAAatuhum shayan illa min baAAdi an yathana Allahu liman yashao wayarda

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ ۝ ٢٧

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,

Inna allatheena la yuminoona bialakhirati layusammoona almalaikata tasmiyata alontha

وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا ۝ ٢٨

And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.

Wama lahum bihi min AAilmin in yattabiAAoona illa alththanna wainna alththanna la yughnee mina alhaqqi shayan

فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ۝ ٢٩

So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.

FaaAArid AAan man tawalla AAan thikrina walam yurid illa alhayata alddunya

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ ۝ ٣٠

That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.

Thalika mablaghuhum mina alAAilmi inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bimani ihtada

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى ۝ ٣١

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -

Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi liyajziya allatheena asaoo bima AAamiloo wayajziya allatheena ahsanoo bialhusna

الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ ۝ ٣٢

Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.

Allatheena yajtaniboona kabaira alithmi waalfawahisha illa allamama inna rabbaka wasiAAu almaghfirati huwa aAAlamu bikum ith anshaakum mina alardi waith antum ajinnatun fee butooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakum huwa aAAlamu bimani ittaqa

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ ۝ ٣٣

Have you seen the one who turned away

Afaraayta allathee tawalla

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ ۝ ٣٤

And gave a little and [then] refrained?

WaaAAta qaleelan waakda

أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ ۝ ٣٥

Does he have knowledge of the unseen, so he sees?

aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yara

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ ۝ ٣٦

Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses

Am lam yunabba bima fee suhufi moosa

وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ ۝ ٣٧

And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -

Waibraheema allathee waffa

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۝ ٣٨

That no bearer of burdens will bear the burden of another

Alla taziru waziratun wizra okhra

وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ ۝ ٣٩

And that there is not for man except that [good] for which he strives

Waan laysa lilinsani illa ma saAAa

وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ ۝ ٤٠

And that his effort is going to be seen -

Waanna saAAyahu sawfa yura

ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ ۝ ٤١

Then he will be recompensed for it with the fullest recompense

Thumma yujzahu aljazaa alawfa

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ ۝ ٤٢

And that to your Lord is the finality

Waanna ila rabbika almuntaha

وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ ۝ ٤٣

And that it is He who makes [one] laugh and weep

Waannahu huwa adhaka waabka

وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا ۝ ٤٤

And that it is He who causes death and gives life

Waannahu huwa amata waahya

وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ ۝ ٤٥

And that He creates the two mates - the male and female -

Waannahu khalaqa alzzawjayni alththakara waalontha

مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ ۝ ٤٦

From a sperm-drop when it is emitted

Min nutfatin itha tumna

وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ ۝ ٤٧

And that [incumbent] upon Him is the next creation

Waanna AAalayhi alnnashata alokhra

وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ ۝ ٤٨

And that it is He who enriches and suffices

Waannahu huwa aghna waaqna

وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ ۝ ٤٩

And that it is He who is the Lord of Sirius

Waannahu huwa rabbu alshshiAAra

وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ ۝ ٥٠

And that He destroyed the first [people of] 'Aad

Waannahu ahlaka AAadan aloola

وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ ۝ ٥١

And Thamud - and He did not spare [them] -

Wathamooda fama abqa

وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ ۝ ٥٢

And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.

Waqawma noohin min qablu innahum kanoo hum athlama waatgha

وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ ۝ ٥٣

And the overturned towns He hurled down

Waalmutafikata ahwa

فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ ۝ ٥٤

And covered them by that which He covered.

Faghashshaha ma ghashsha

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ ۝ ٥٥

Then which of the favors of your Lord do you doubt?

Fabiayyi alai rabbika tatamara

هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ ۝ ٥٦

This [Prophet] is a warner like the former warners.

Hatha natheerun mina alnnuthuri aloola

أَزِفَتِ الْآزِفَةُ ۝ ٥٧

The Approaching Day has approached.

Azifati alazifatu

لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ ۝ ٥٨

Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.

Laysa laha min dooni Allahi kashifatun

أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ ۝ ٥٩

Then at this statement do you wonder?

Afamin hatha alhadeethi taAAjaboona

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ ۝ ٦٠

And you laugh and do not weep

Watadhakoona wala tabkoona

وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ ۝ ٦١

While you are proudly sporting?

Waantum samidoona

فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩ ۝ ٦٢

So prostrate to Allah and worship [Him].

Faosjudoo lillahi waoAAbudoo