بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ ۝ ١ عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ ۝ ٢ الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ۝ ٣ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ۝ ٤ ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ۝ ٥ أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا ۝ ٦ وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا ۝ ٧ وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا ۝ ٨ وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ۝ ٩ وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا ۝ ١٠ وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ۝ ١١ وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ۝ ١٢ وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا ۝ ١٣ وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا ۝ ١٤ لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا ۝ ١٥ وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا ۝ ١٦ إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا ۝ ١٧ يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا ۝ ١٨ وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا ۝ ١٩ وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ۝ ٢٠ إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ۝ ٢١ لِلطَّاغِينَ مَآبًا ۝ ٢٢ لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا ۝ ٢٣ لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا ۝ ٢٤ إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا ۝ ٢٥ جَزَاءً وِفَاقًا ۝ ٢٦ إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا ۝ ٢٧ وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا ۝ ٢٨ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا ۝ ٢٩ فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ۝ ٣٠ إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ۝ ٣١ حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا ۝ ٣٢ وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ۝ ٣٣ وَكَأْسًا دِهَاقًا ۝ ٣٤ لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا ۝ ٣٥ جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا ۝ ٣٦ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا ۝ ٣٧ يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ۝ ٣٨ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا ۝ ٣٩ إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا ۝ ٤٠

Translation of Surah An Naba in 40+ Languages

Select Language

Translation and Transliteration of Surah An Naba

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ ۝ ١

About what are they asking one another?

AAamma yatasaaloona

عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ ۝ ٢

About the great news -

AAani alnnabai alAAatheemi

الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ۝ ٣

That over which they are in disagreement.

Allathee hum feehi mukhtalifoona

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ۝ ٤

No! They are going to know.

Kalla sayaAAlamoona

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ۝ ٥

Then, no! They are going to know.

Thumma kalla sayaAAlamoona

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا ۝ ٦

Have We not made the earth a resting place?

Alam najAAali alarda mihadan

وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا ۝ ٧

And the mountains as stakes?

Waaljibala awtadan

وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا ۝ ٨

And We created you in pairs

Wakhalaqnakum azwajan

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ۝ ٩

And made your sleep [a means for] rest

WajaAAalna nawmakum subatan

وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا ۝ ١٠

And made the night as clothing

WajaAAalna allayla libasan

وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ۝ ١١

And made the day for livelihood

WajaAAalna alnnahara maAAashan

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ۝ ١٢

And constructed above you seven strong [heavens]

Wabanayna fawqakum sabAAan shidadan

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا ۝ ١٣

And made [therein] a burning lamp

WajaAAalna sirajan wahhajan

وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا ۝ ١٤

And sent down, from the rain clouds, pouring water

Waanzalna mina almuAAsirati maan thajjajan

لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا ۝ ١٥

That We may bring forth thereby grain and vegetation

Linukhrija bihi habban wanabatan

وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا ۝ ١٦

And gardens of entwined growth.

Wajannatin alfafan

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا ۝ ١٧

Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -

Inna yawma alfasli kana meeqatan

يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا ۝ ١٨

The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes

Yawma yunfakhu fee alssoori fatatoona afwajan

وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا ۝ ١٩

And the heaven is opened and will become gateways

Wafutihati alssamao fakanat abwaban

وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ۝ ٢٠

And the mountains are removed and will be [but] a mirage.

Wasuyyirati aljibalu fakanat saraban

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ۝ ٢١

Indeed, Hell has been lying in wait

Inna jahannama kanat mirsadan

لِلطَّاغِينَ مَآبًا ۝ ٢٢

For the transgressors, a place of return,

Lilttagheena maaban

لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا ۝ ٢٣

In which they will remain for ages [unending].

Labitheena feeha ahqaban

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا ۝ ٢٤

They will not taste therein [any] coolness or drink

La yathooqoona feeha bardan wala sharaban

إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا ۝ ٢٥

Except scalding water and [foul] purulence -

Illa hameeman waghassaqan

جَزَاءً وِفَاقًا ۝ ٢٦

An appropriate recompense.

Jazaan wifaqan

إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا ۝ ٢٧

Indeed, they were not expecting an account

Innahum kanoo la yarjoona hisaban

وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا ۝ ٢٨

And denied Our verses with [emphatic] denial.

Wakaththaboo biayatina kiththaban

وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا ۝ ٢٩

But all things We have enumerated in writing.

Wakulla shayin ahsaynahu kitaban

فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ۝ ٣٠

"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."

Fathooqoo falan nazeedakum illa AAathaban

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ۝ ٣١

Indeed, for the righteous is attainment -

Inna lilmuttaqeena mafazan

حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا ۝ ٣٢

Gardens and grapevines

Hadaiqa waaAAnaban

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ۝ ٣٣

And full-breasted [companions] of equal age

WakawaAAiba atraban

وَكَأْسًا دِهَاقًا ۝ ٣٤

And a full cup.

Wakasan dihaqan

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا ۝ ٣٥

No ill speech will they hear therein or any falsehood -

La yasmaAAoona feeha laghwan wala kiththaban

جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا ۝ ٣٦

[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,

Jazaan min rabbika AAataan hisaban

رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا ۝ ٣٧

[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.

Rabbi alssamawati waalardi wama baynahuma alrrahmani la yamlikoona minhu khitaban

يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ۝ ٣٨

The Day that the Spirit and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct.

Yawma yaqoomu alrroohu waalmalaikatu saffan la yatakallamoona illa man athina lahu alrrahmanu waqala sawaban

ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا ۝ ٣٩

That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.

Thalika alyawmu alhaqqu faman shaa ittakhatha ila rabbihi maaban

إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا ۝ ٤٠

Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust!"

Inna antharnakum AAathaban qareeban yawma yanthuru almaro ma qaddamat yadahu wayaqoolu alkafiru ya laytanee kuntu turaban