10 Jun, 2023 | Saturday 21-Dhu al-Qadah-1444
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا ۝ ١ فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا ۝ ٢ وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا ۝ ٣ فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا ۝ ٤ فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا ۝ ٥ عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ۝ ٦ إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ ۝ ٧ فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ ۝ ٨ وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ ۝ ٩ وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ ۝ ١٠ وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ ۝ ١١ لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ۝ ١٢ لِيَوْمِ الْفَصْلِ ۝ ١٣ وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۝ ١٤ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ۝ ١٥ أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ ۝ ١٦ ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ ۝ ١٧ كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ۝ ١٨ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ۝ ١٩ أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ ۝ ٢٠ فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ ۝ ٢١ إِلَىٰ قَدَرٍ مَعْلُومٍ ۝ ٢٢ فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ ۝ ٢٣ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ۝ ٢٤ أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا ۝ ٢٥ أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا ۝ ٢٦ وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا ۝ ٢٧ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ۝ ٢٨ انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ ۝ ٢٩ انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ ۝ ٣٠ لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ ۝ ٣١ إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ۝ ٣٢ كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ ۝ ٣٣ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ۝ ٣٤ هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ ۝ ٣٥ وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ۝ ٣٦ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ۝ ٣٧ هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ ۝ ٣٨ فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ ۝ ٣٩ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ۝ ٤٠ إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ ۝ ٤١ وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ۝ ٤٢ كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ۝ ٤٣ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ۝ ٤٤ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ۝ ٤٥ كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ ۝ ٤٦ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ۝ ٤٧ وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ ۝ ٤٨ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ۝ ٤٩ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ ۝ ٥٠

Translation of Surah Al Mursalat in 40+ Languages

Select Language

Translation and Transliteration of Surah Al Mursalat

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا ۝ ١

Waalmursalati AAurfan

By those [winds] sent forth in gusts

فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا ۝ ٢

FaalAAasifati AAasfan

And the winds that blow violently

وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا ۝ ٣

Waalnnashirati nashran

And [by] the winds that spread [clouds]

فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا ۝ ٤

Faalfariqati farqan

And those [angels] who bring criterion

فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا ۝ ٥

Faalmulqiyati thikran

And those [angels] who deliver a message

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ۝ ٦

AAuthran aw nuthran

As justification or warning,

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ ۝ ٧

Innama tooAAadoona lawaqiAAun

Indeed, what you are promised is to occur.

فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ ۝ ٨

Faitha alnnujoomu tumisat

So when the stars are obliterated

وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ ۝ ٩

Waitha alssamao furijat

And when the heaven is opened

وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ ۝ ١٠

Waitha aljibalu nusifat

And when the mountains are blown away

وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ ۝ ١١

Waitha alrrusulu oqqitat

And when the messengers' time has come...

لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ۝ ١٢

Liayyi yawmin ojjilat

For what Day was it postponed?

لِيَوْمِ الْفَصْلِ ۝ ١٣

Liyawmi alfasli

For the Day of Judgement.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۝ ١٤

Wama adraka ma yawmu alfasli

And what can make you know what is the Day of Judgement?

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ۝ ١٥

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Woe, that Day, to the deniers.

أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ ۝ ١٦

Alam nuhliki alawwaleena

Did We not destroy the former peoples?

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ ۝ ١٧

Thumma nutbiAAuhumu alakhireena

Then We will follow them with the later ones.

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ۝ ١٨

Kathalika nafAAalu bialmujrimeena

Thus do We deal with the criminals.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ۝ ١٩

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Woe, that Day, to the deniers.

أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ ۝ ٢٠

Alam nakhluqkum min main maheenin

Did We not create you from a liquid disdained?

فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ ۝ ٢١

FajaAAalnahu fee qararin makeenin

And We placed it in a firm lodging

إِلَىٰ قَدَرٍ مَعْلُومٍ ۝ ٢٢

Ila qadarin maAAloomin

For a known extent.

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ ۝ ٢٣

Faqadarna faniAAma alqadiroona

And We determined [it], and excellent [are We] to determine.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ۝ ٢٤

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Woe, that Day, to the deniers.

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا ۝ ٢٥

Alam najAAali alarda kifatan

Have We not made the earth a container

أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا ۝ ٢٦

Ahyaan waamwatan

Of the living and the dead?

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا ۝ ٢٧

WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan

And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ۝ ٢٨

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Woe, that Day, to the deniers.

انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ ۝ ٢٩

Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona

[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.

انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ ۝ ٣٠

Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin

Proceed to a shadow [of smoke] having three columns

لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ ۝ ٣١

La thaleelin wala yughnee mina allahabi

[But having] no cool shade and availing not against the flame."

إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ۝ ٣٢

Innaha tarmee bishararin kaalqasri

Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,

كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ ۝ ٣٣

Kaannahu jimalatun sufrun

As if they were yellowish [black] camels.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ۝ ٣٤

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Woe, that Day, to the deniers.

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ ۝ ٣٥

Hatha yawmu la yantiqoona

This is a Day they will not speak,

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ۝ ٣٦

Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona

Nor will it be permitted for them to make an excuse.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ۝ ٣٧

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Woe, that Day, to the deniers.

هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ ۝ ٣٨

Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena

This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.

فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ ۝ ٣٩

Fain kana lakum kaydun fakeedooni

So if you have a plan, then plan against Me.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ۝ ٤٠

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Woe, that Day, to the deniers.

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ ۝ ٤١

Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin

Indeed, the righteous will be among shades and springs

وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ۝ ٤٢

Wafawakiha mimma yashtahoona

And fruits from whatever they desire,

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ۝ ٤٣

Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona

[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ۝ ٤٤

Inna kathalika najzee almuhsineena

Indeed, We thus reward the doers of good.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ۝ ٤٥

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Woe, that Day, to the deniers.

كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ ۝ ٤٦

Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona

[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ۝ ٤٧

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Woe, that Day, to the deniers.

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ ۝ ٤٨

Waitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona

And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ۝ ٤٩

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Woe, that Day, to the deniers.

فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ ۝ ٥٠

Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona

Then in what statement after the Qur'an will they believe?

Surah Al Mursalat. The 77th Surah of the Quran with 50 ayah.

Surah Al Mursalat ( سورة المرسلات ) is the 77th Surah of the Quran. It consists of 50 ayah and its categorized in Meccan .

The translation of the Qurʻan into modern languages has always been a difficult issue in Islamic theology. Because Muslims revere the Qurʻan as miraculous and inimitable (iʻjaz al-Qurʻan), they argue that the Qurʻanic text should not be isolated from its true form to another language or written form, at least not without keeping the Arabic text with it. Furthermore, an Arabic word, like a Hebrew or Aramaic word, may have a range of meanings depending on the context – a feature present in all Semitic languages, when compared to English, Latin, and Romance languages – making an accurate translation even more difficult

According to Islamic theology, the Qurʻan is a revelation very specifically in Arabic, and so it should only be recited in Quranic Arabic. Translations into other languages are necessarily the work of humans and so, according to Muslims, no longer possess the uniquely sacred character of the Arabic original. .

The task of translation of the Qurʻan is not an easy one; some native Arab speakers will confirm that some Qurʻanic passages are difficult to understand even in the original Arabic script. A part of this is the innate difficulty of any translation; in Arabic, as in other languages, a single word can have a variety of meanings. There is always an element of human judgement involved in understanding and translating a text. This factor is made more complex by the fact that the usage of words has changed a great deal between classical and modern Arabic. As a result, even Qurʻanic verses which seem perfectly clear to native Arab speakers accustomed to modern vocabulary and usage may not represent the original meaning of the verse.

The original meaning of a Qurʻanic passage will also be dependent on the historical circumstances of the prophet Muhammad's life and early community in which it originated. Investigating that context usually requires a detailed knowledge of hadith and sirah, which are themselves vast and complex texts. This introduces an additional element of uncertainty which cannot be eliminated by any linguistic rules of translation.

Add to Home Screen