Translation of Surah Al Qalam in 40+ Languages
Select Language
- Translation of Surah Al Qalam in Azerbaijani by Vasim Mammadaliyev and Ziya Bunyadov
- Translation of Surah Al Qalam in Amharic by Muhammed Sadiq and Muhammed Sani Habib
- Translation of Surah Al Qalam in Arabic by King Fahad Quran Complex
- Translation of Surah Al Qalam in Arabic by Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti
- Translation of Surah Al Qalam in Azerbaijani by Alikhan Musayev
- Translation of Surah Al Qalam in Bosnian by Mustafa Mlivo
- Translation of Surah Al Qalam in Bosnian by Besim Korkut
- Translation of Surah Al Qalam in Bengali by Muhiuddin Khan
- Translation of Surah Al Qalam in Bengali by Zohurul Hoque
- Translation of Surah Al Qalam in Bulgarian by Tzvetan Theophanov
- Translation of Surah Al Qalam in Amazigh by Ramdane At Mansour
- Translation of Surah Al Qalam in Czech by A. R. Nykl
- Translation of Surah Al Qalam in Czech by Preklad I. Hrbek
- Translation of Surah Al Qalam in German by Amir Zaidan
- Translation of Surah Al Qalam in German by Adel Theodor Khoury
- Translation of Surah Al Qalam in German by A. S. F. Bubenheim and N. Elyas
- Translation of Surah Al Qalam in German by Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
- Translation of Surah Al Qalam in Divehi by Office of the President of Maldives
- Translation of Surah Al Qalam in Spanish by Muhammad Isa García
- Translation of Surah Al Qalam in English by Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Translation of Surah Al Qalam in English by Ali Quli Qarai
- Translation of Surah Al Qalam in English by Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
- Translation of Surah Al Qalam in English by Saheeh International
- Translation of Surah Al Qalam in English by Muhammad Sarwar
- Translation of Surah Al Qalam in English by Mohammad Habib Shakir
- Translation of Surah Al Qalam in English by English Transliteration
- Translation of Surah Al Qalam in English by Abdullah Yusuf Ali
- Translation of Surah Al Qalam in English by A. J. Arberry
- Translation of Surah Al Qalam in Spanish by Julio Cortes
- Translation of Surah Al Qalam in Spanish by Raúl González Bórnez
- Translation of Surah Al Qalam in English by Ahmed Ali
- Translation of Surah Al Qalam in English by Ahmed Raza Khan
- Translation of Surah Al Qalam in English by Abdul Majid Daryabadi
- Translation of Surah Al Qalam in English by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Translation of Surah Al Qalam in English by Talal Itani
- Translation of Surah Al Qalam in English by Abul Ala Maududi
- Translation of Surah Al Qalam in English by Wahiduddin Khan
- Translation of Surah Al Qalam in Persian by Hussain Ansarian
- Translation of Surah Al Qalam in Persian by Naser Makarem Shirazi
- Translation of Surah Al Qalam in French by Muhammad Hamidullah
- Translation of Surah Al Qalam in Persian by AbdolMohammad Ayati
- Translation of Surah Al Qalam in Persian by Abolfazl Bahrampour
- Translation of Surah Al Qalam in Persian by Mostafa Khorramdel
- Translation of Surah Al Qalam in Persian by Baha'oddin Khorramshahi
- Translation of Surah Al Qalam in Persian by Mohammad Sadeqi Tehrani
- Translation of Surah Al Qalam in Persian by Mohammad Mahdi Fooladvand
- Translation of Surah Al Qalam in Persian by Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
- Translation of Surah Al Qalam in Persian by Mohammad Kazem Moezzi
- Translation of Surah Al Qalam in Persian by Mahdi Elahi Ghomshei
- Translation of Surah Al Qalam in Hindi by Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- Translation of Surah Al Qalam in Hausa by Abubakar Mahmoud Gumi
- Translation of Surah Al Qalam in Hindi by Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
- Translation of Surah Al Qalam in Indonesian by Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti
- Translation of Surah Al Qalam in Indonesian by Muhammad Quraish Shihab et al.
- Translation of Surah Al Qalam in Indonesian by Indonesian Ministry of Religious Affairs
- Translation of Surah Al Qalam in Italian by Hamza Roberto Piccardo
- Translation of Surah Al Qalam in Japanese by Unknown
- Translation of Surah Al Qalam in Korean by Unknown
- Translation of Surah Al Qalam in Kurdish by Burhan Muhammad-Amin
- Translation of Surah Al Qalam in Malayalam by Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- Translation of Surah Al Qalam in Malay by Abdullah Muhammad Basmeih
- Translation of Surah Al Qalam in Malayalam by Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor
- Translation of Surah Al Qalam in Dutch by Fred Leemhuis
- Translation of Surah Al Qalam in Dutch by Sofian S. Siregar
- Translation of Surah Al Qalam in Norwegian by Einar Berg
- Translation of Surah Al Qalam in Dutch by Salomo Keyzer
- Translation of Surah Al Qalam in Portuguese by Samir El-Hayek
- Translation of Surah Al Qalam in Polish by Józefa Bielawskiego
- Translation of Surah Al Qalam in Russian by Elmir Kuliev
- Translation of Surah Al Qalam in Russian by Gordy Semyonovich Sablukov
- Translation of Surah Al Qalam in Russian by V. Porokhova
- Translation of Surah Al Qalam in Russian by Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- Translation of Surah Al Qalam in Romanian by George Grigore
- Translation of Surah Al Qalam in Russian by Abu Adel
- Translation of Surah Al Qalam in Russian by Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)
- Translation of Surah Al Qalam in Russian by Ministry of Awqaf, Egypt
- Translation of Surah Al Qalam in Russian by Ignaty Yulianovich Krachkovsky
- Translation of Surah Al Qalam in Swedish by Knut Bernström
- Translation of Surah Al Qalam in Somali by Mahmud Muhammad Abduh
- Translation of Surah Al Qalam in Sindhi by Taj Mehmood Amroti
- Translation of Surah Al Qalam in Albanian by Sherif Ahmeti
- Translation of Surah Al Qalam in Albanian by Feti Mehdiu
- Translation of Surah Al Qalam in Albanian by Hasan Efendi Nahi
- Translation of Surah Al Qalam in Swahili by Ali Muhsin Al-Barwani
- Translation of Surah Al Qalam in Turkish by Suat Yildirim
- Translation of Surah Al Qalam in Turkish by Abdulbaki Golpinarli
- Translation of Surah Al Qalam in Turkish by Diyanet Isleri
- Translation of Surah Al Qalam in Turkish by Muhammet Abay
- Translation of Surah Al Qalam in Turkish by Alİ Bulaç
- Translation of Surah Al Qalam in Tajik by AbdolMohammad Ayati
- Translation of Surah Al Qalam in Turkish by Yasar Nuri Ozturk
- Translation of Surah Al Qalam in Tamil by Jan Turst Foundation
- Translation of Surah Al Qalam in Turkish by Elmalili Hamdi Yazir
- Translation of Surah Al Qalam in Tatar by Yakub Ibn Nugman
- Translation of Surah Al Qalam in Turkish by Edip Yüksel
- Translation of Surah Al Qalam in Thai by King Fahad Quran Complex
- Translation of Surah Al Qalam in Turkish by Diyanet Vakfi
- Translation of Surah Al Qalam in Turkish by Suleyman Ates
- Translation of Surah Al Qalam in Uzbek by Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
- Translation of Surah Al Qalam in Urdu by Ahmed Ali
- Translation of Surah Al Qalam in Urdu by Fateh Muhammad Jalandhry
- Translation of Surah Al Qalam in Urdu by Tahir ul Qadri
- Translation of Surah Al Qalam in Urdu by Syed Zeeshan Haider Jawadi
- Translation of Surah Al Qalam in Urdu by Muhammad Junagarhi
- Translation of Surah Al Qalam in Urdu by Ayatollah Muhammad Hussain Najafi
- Translation of Surah Al Qalam in Uyghur by Muhammad Saleh
- Translation of Surah Al Qalam in Urdu by Ahmed Raza Khan
- Translation of Surah Al Qalam in Urdu by Abul A'ala Maududi
- Translation of Surah Al Qalam in Chinese by Ma Jian
- Translation of Surah Al Qalam in Chinese by Ma Jian (Traditional)
Translation and Transliteration of Surah Al Qalam
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ١
Noon waalqalami wama yasturoona
Nun. By the pen and what they inscribe,
مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ ٢
Ma anta biniAAmati rabbika bimajnoonin
You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ ٣
Wainna laka laajran ghayra mamnoonin
And indeed, for you is a reward uninterrupted.
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ ٤
Wainnaka laAAala khuluqin AAatheemin
And indeed, you are of a great moral character.
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ ٥
Fasatubsiru wayubsiroona
So you will see and they will see
بِأَيْيِكُمُ الْمَفْتُونُ ٦
Biayyikumu almaftoonu
Which of you is the afflicted [by a devil].
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ٧
Inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena
Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ ٨
Fala tutiAAi almukaththibeena
Then do not obey the deniers.
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ٩
Waddoo law tudhinu fayudhinoona
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍ ١٠
Wala tutiAA kulla hallafin maheenin
And do not obey every worthless habitual swearer
هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ ١١
Hammazin mashshain binameemin
[And] scorner, going about with malicious gossip -
مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ١٢
MannaAAin lilkhayri muAAtadin atheemin
A preventer of good, transgressing and sinful,
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ ١٣
AAutullin baAAda thalika zaneemin
Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.
أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ ١٤
An kana tha malin wabaneena
Because he is a possessor of wealth and children,
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ١٥
Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru alawwaleena
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ ١٦
Sanasimuhu AAala alkhurtoomi
We will brand him upon the snout.
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ١٧
Inna balawnahum kama balawna ashaba aljannati ith aqsamoo layasrimunnaha musbiheena
Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning
وَلَا يَسْتَثْنُونَ ١٨
Wala yastathnoona
Without making exception.
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ ١٩
Fatafa AAalayha taifun min rabbika wahum naimoona
So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ ٢٠
Faasbahat kaalssareemi
And it became as though reaped.
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ ٢١
Fatanadaw musbiheena
And they called one another at morning,
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَارِمِينَ ٢٢
Ani ighdoo AAala harthikum in kuntum sarimeena
[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."
فَانْطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ ٢٣
Faintalaqoo wahum yatakhafatoona
So they set out, while lowering their voices,
أَنْ لَا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ ٢٤
An la yadkhulannaha alyawma AAalaykum miskeenun
[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ ٢٥
Waghadaw AAala hardin qadireena
And they went early in determination, [assuming themselves] able.
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ ٢٦
Falamma raawha qaloo inna ladalloona
But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ٢٧
Bal nahnu mahroomoona
Rather, we have been deprived."
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ٢٨
Qala awsatuhum alam aqul lakum lawla tusabbihoona
The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?' "
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ٢٩
Qaloo subhana rabbina inna kunna thalimeena
They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ ٣٠
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatalawamoona
Then they approached one another, blaming each other.
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ ٣١
Qaloo ya waylana inna kunna tagheena
They said, "O woe to us; indeed we were transgressors.
عَسَىٰ رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ ٣٢
AAasa rabbuna an yubdilana khayran minha inna ila rabbina raghiboona
Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ٣٣
Kathalika alAAathabu walaAAathabu alakhirati akbaru law kanoo yaAAlamoona
Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ٣٤
Inna lilmuttaqeena AAinda rabbihim jannati alnnaAAeemi
Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ ٣٥
AfanajAAalu almuslimeena kaalmujrimeena
Then will We treat the Muslims like the criminals?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ٣٦
Ma lakum kayfa tahkumoona
What is [the matter] with you? How do you judge?
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ ٣٧
Am lakum kitabun feehi tadrusoona
Or do you have a scripture in which you learn
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ ٣٨
Inna lakum feehi lama takhayyaroona
That indeed for you is whatever you choose?
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ٣٩
Am lakum aymanun AAalayna balighatun ila yawmi alqiyamati inna lakum lama tahkumoona
Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?
سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ ٤٠
Salhum ayyuhum bithalika zaAAeemun
Ask them which of them, for that [claim], is responsible.
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ ٤١
Am lahum shurakao falyatoo bishurakaihim in kanoo sadiqeena
Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful.
يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ٤٢
Yawma yukshafu AAan saqin wayudAAawna ila alssujoodi fala yastateeAAoona
The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but the disbelievers will not be able,
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ ٤٣
KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun waqad kanoo yudAAawna ila alssujoodi wahum salimoona
Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.
فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ٤٤
Fatharnee waman yukaththibu bihatha alhadeethi sanastadrijuhum min haythu la yaAAlamoona
So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ ٤٥
Waomlee lahum inna kaydee mateenun
And I will give them time. Indeed, My plan is firm.
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ ٤٦
Am tasaluhum ajran fahum min maghramin muthqaloona
Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ٤٧
Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboona
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ ٤٨
Faisbir lihukmi rabbika wala takun kasahibi alhooti ith nada wahuwa makthoomun
Then be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed.
لَوْلَا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ ٤٩
Lawla an tadarakahu niAAmatun min rabbihi lanubitha bialAAarai wahuwa mathmoomun
If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ٥٠
Faijtabahu rabbuhu fajaAAalahu mina alssaliheena
And his Lord chose him and made him of the righteous.
وَإِنْ يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ ٥١
Wain yakadu allatheena kafaroo layuzliqoonaka biabsarihim lamma samiAAoo alththikra wayaqooloona innahu lamajnoonun
And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad."
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ ٥٢
Wama huwa illa thikrun lilAAalameena
But it is not except a reminder to the worlds.
Surah Al Qalam. The 68th Surah of the Quran with 52 ayah.
Surah Al Qalam ( سورة القلم ) is the 68th Surah of the Quran. It consists of 52 ayah and its categorized in Meccan .
The translation of the Qurʻan into modern languages has always been a difficult issue in Islamic theology. Because Muslims revere the Qurʻan as miraculous and inimitable (iʻjaz al-Qurʻan), they argue that the Qurʻanic text should not be isolated from its true form to another language or written form, at least not without keeping the Arabic text with it. Furthermore, an Arabic word, like a Hebrew or Aramaic word, may have a range of meanings depending on the context – a feature present in all Semitic languages, when compared to English, Latin, and Romance languages – making an accurate translation even more difficult
According to Islamic theology, the Qurʻan is a revelation very specifically in Arabic, and so it should only be recited in Quranic Arabic. Translations into other languages are necessarily the work of humans and so, according to Muslims, no longer possess the uniquely sacred character of the Arabic original. .
The task of translation of the Qurʻan is not an easy one; some native Arab speakers will confirm that some Qurʻanic passages are difficult to understand even in the original Arabic script. A part of this is the innate difficulty of any translation; in Arabic, as in other languages, a single word can have a variety of meanings. There is always an element of human judgement involved in understanding and translating a text. This factor is made more complex by the fact that the usage of words has changed a great deal between classical and modern Arabic. As a result, even Qurʻanic verses which seem perfectly clear to native Arab speakers accustomed to modern vocabulary and usage may not represent the original meaning of the verse.
The original meaning of a Qurʻanic passage will also be dependent on the historical circumstances of the prophet Muhammad's life and early community in which it originated. Investigating that context usually requires a detailed knowledge of hadith and sirah, which are themselves vast and complex texts. This introduces an additional element of uncertainty which cannot be eliminated by any linguistic rules of translation.