25 Mar, 2023 | Saturday 3-Ramadan-1444
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ ۝ ١ قُمْ فَأَنْذِرْ ۝ ٢ وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ۝ ٣ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ۝ ٤ وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ ۝ ٥ وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ ۝ ٦ وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ۝ ٧ فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ ۝ ٨ فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ ۝ ٩ عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ۝ ١٠ ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا ۝ ١١ وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا ۝ ١٢ وَبَنِينَ شُهُودًا ۝ ١٣ وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيدًا ۝ ١٤ ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ۝ ١٥ كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا ۝ ١٦ سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا ۝ ١٧ إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ۝ ١٨ فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ۝ ١٩ ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ۝ ٢٠ ثُمَّ نَظَرَ ۝ ٢١ ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ۝ ٢٢ ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ۝ ٢٣ فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ ۝ ٢٤ إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ۝ ٢٥ سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ۝ ٢٦ وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ ۝ ٢٧ لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ ۝ ٢٨ لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ ۝ ٢٩ عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ۝ ٣٠ وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ۝ ٣١ كَلَّا وَالْقَمَرِ ۝ ٣٢ وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ۝ ٣٣ وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ ۝ ٣٤ إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ ۝ ٣٥ نَذِيرًا لِلْبَشَرِ ۝ ٣٦ لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ۝ ٣٧ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ۝ ٣٨ إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ ۝ ٣٩ فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ ۝ ٤٠ عَنِ الْمُجْرِمِينَ ۝ ٤١ مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ ۝ ٤٢ قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ ۝ ٤٣ وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ ۝ ٤٤ وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ ۝ ٤٥ وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ ۝ ٤٦ حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ ۝ ٤٧ فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ ۝ ٤٨ فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ۝ ٤٩ كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ ۝ ٥٠ فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ ۝ ٥١ بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً ۝ ٥٢ كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ ۝ ٥٣ كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ ۝ ٥٤ فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ ۝ ٥٥ وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ۝ ٥٦

Translation of Surah Al Muddathir in 40+ Languages

Select Language

Translation and Transliteration of Surah Al Muddathir

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ ۝ ١

Ya ayyuha almuddaththiru

O you who covers himself [with a garment],

قُمْ فَأَنْذِرْ ۝ ٢

Qum faanthir

Arise and warn

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ۝ ٣

Warabbaka fakabbir

And your Lord glorify

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ۝ ٤

Wathiyabaka fatahhir

And your clothing purify

وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ ۝ ٥

Waalrrujza faohjur

And uncleanliness avoid

وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ ۝ ٦

Wala tamnun tastakthiru

And do not confer favor to acquire more

وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ۝ ٧

Walirabbika faisbir

But for your Lord be patient.

فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ ۝ ٨

Faitha nuqira fee alnnaqoori

And when the trumpet is blown,

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ ۝ ٩

Fathalika yawmaithin yawmun AAaseerun

That Day will be a difficult day

عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ۝ ١٠

AAala alkafireena ghayru yaseerin

For the disbelievers - not easy.

ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا ۝ ١١

Tharnee waman khalaqtu waheedan

Leave Me with the one I created alone

وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا ۝ ١٢

WajaAAaltu lahu malan mamdoodan

And to whom I granted extensive wealth

وَبَنِينَ شُهُودًا ۝ ١٣

Wabaneena shuhoodan

And children present [with him]

وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيدًا ۝ ١٤

Wamahhadtu lahu tamheedan

And spread [everything] before him, easing [his life].

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ۝ ١٥

Thumma yatmaAAu an azeeda

Then he desires that I should add more.

كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا ۝ ١٦

Kalla innahu kana liayatina AAaneedan

No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.

سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا ۝ ١٧

Saorhiquhu saAAoodan

I will cover him with arduous torment.

إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ۝ ١٨

Innahu fakkara waqaddara

Indeed, he thought and deliberated.

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ۝ ١٩

Faqutila kayfa qaddara

So may he be destroyed [for] how he deliberated.

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ۝ ٢٠

Thumma qutila kayfa qaddara

Then may he be destroyed [for] how he deliberated.

ثُمَّ نَظَرَ ۝ ٢١

Thumma nathara

Then he considered [again];

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ۝ ٢٢

Thumma AAabasa wabasara

Then he frowned and scowled;

ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ۝ ٢٣

Thumma adbara waistakbara

Then he turned back and was arrogant

فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ ۝ ٢٤

Faqala in hatha illa sihrun yutharu

And said, "This is not but magic imitated [from others].

إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ۝ ٢٥

In hatha illa qawlu albashari

This is not but the word of a human being."

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ۝ ٢٦

Saosleehi saqara

I will drive him into Saqar.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ ۝ ٢٧

Wama adraka ma saqaru

And what can make you know what is Saqar?

لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ ۝ ٢٨

La tubqee wala tatharu

It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],

لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ ۝ ٢٩

Lawwahatun lilbashari

Blackening the skins.

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ۝ ٣٠

AAalayha tisAAata AAashara

Over it are nineteen [angels].

وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ۝ ٣١

Wama jaAAalna ashaba alnnari illa malaikatan wama jaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheena kafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitaba wayazdada allatheena amanoo eemanan wala yartaba allatheena ootoo alkitaba waalmuminoona waliyaqoola allatheena fee quloobihim maradun waalkafiroona matha arada Allahu bihatha mathalan kathalika yudillu Allahu man yashao wayahdee man yashao wama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wama hiya illa thikra lilbashari

And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.

كَلَّا وَالْقَمَرِ ۝ ٣٢

Kalla waalqamari

No! By the moon

وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ۝ ٣٣

Waallayli ith adbara

And [by] the night when it departs

وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ ۝ ٣٤

Waalssubhi itha asfara

And [by] the morning when it brightens,

إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ ۝ ٣٥

Innaha laihda alkubari

Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]

نَذِيرًا لِلْبَشَرِ ۝ ٣٦

Natheeran lilbashari

As a warning to humanity -

لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ۝ ٣٧

Liman shaa minkum an yataqaddama aw yataakhkhara

To whoever wills among you to proceed or stay behind.

كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ۝ ٣٨

Kullu nafsin bima kasabat raheenatun

Every soul, for what it has earned, will be retained

إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ ۝ ٣٩

Illa ashaba alyameeni

Except the companions of the right,

فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ ۝ ٤٠

Fee jannatin yatasaaloona

[Who will be] in gardens, questioning each other

عَنِ الْمُجْرِمِينَ ۝ ٤١

AAani almujrimeena

About the criminals,

مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ ۝ ٤٢

Ma salakakum fee saqara

[And asking them], "What put you into Saqar?"

قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ ۝ ٤٣

Qaloo lam naku mina almusalleena

They will say, "We were not of those who prayed,

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ ۝ ٤٤

Walam naku nutAAimu almiskeena

Nor did we used to feed the poor.

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ ۝ ٤٥

Wakunna nakhoodu maAAa alkhaideena

And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ ۝ ٤٦

Wakunna nukaththibu biyawmi alddeeni

And we used to deny the Day of Recompense

حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ ۝ ٤٧

Hatta atana alyaqeenu

Until there came to us the certainty."

فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ ۝ ٤٨

Fama tanfaAAuhum shafaAAatu alshshafiAAeena

So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.

فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ۝ ٤٩

Fama lahum AAani alttathkirati muAArideena

Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ ۝ ٥٠

Kaannahum humurun mustanfiratun

As if they were alarmed donkeys

فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ ۝ ٥١

Farrat min qaswaratin

Fleeing from a lion?

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً ۝ ٥٢

Bal yureedu kullu imriin minhum an yuta suhufan munashsharatan

Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.

كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ ۝ ٥٣

Kalla bal la yakhafoona alakhirata

No! But they do not fear the Hereafter.

كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ ۝ ٥٤

Kalla innahu tathkiratun

No! Indeed, the Qur'an is a reminder

فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ ۝ ٥٥

Faman shaa thakarahu

Then whoever wills will remember it.

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ۝ ٥٦

Wama yathkuroona illa an yashaa Allahu huwa ahlu alttaqwa waahlu almaghfirati

And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.

Surah Al Muddathir. The 74th Surah of the Quran with 56 ayah.

Surah Al Muddathir ( سورة المدثر ) is the 74th Surah of the Quran. It consists of 56 ayah and its categorized in Meccan .

The translation of the Qurʻan into modern languages has always been a difficult issue in Islamic theology. Because Muslims revere the Qurʻan as miraculous and inimitable (iʻjaz al-Qurʻan), they argue that the Qurʻanic text should not be isolated from its true form to another language or written form, at least not without keeping the Arabic text with it. Furthermore, an Arabic word, like a Hebrew or Aramaic word, may have a range of meanings depending on the context – a feature present in all Semitic languages, when compared to English, Latin, and Romance languages – making an accurate translation even more difficult

According to Islamic theology, the Qurʻan is a revelation very specifically in Arabic, and so it should only be recited in Quranic Arabic. Translations into other languages are necessarily the work of humans and so, according to Muslims, no longer possess the uniquely sacred character of the Arabic original. .

The task of translation of the Qurʻan is not an easy one; some native Arab speakers will confirm that some Qurʻanic passages are difficult to understand even in the original Arabic script. A part of this is the innate difficulty of any translation; in Arabic, as in other languages, a single word can have a variety of meanings. There is always an element of human judgement involved in understanding and translating a text. This factor is made more complex by the fact that the usage of words has changed a great deal between classical and modern Arabic. As a result, even Qurʻanic verses which seem perfectly clear to native Arab speakers accustomed to modern vocabulary and usage may not represent the original meaning of the verse.

The original meaning of a Qurʻanic passage will also be dependent on the historical circumstances of the prophet Muhammad's life and early community in which it originated. Investigating that context usually requires a detailed knowledge of hadith and sirah, which are themselves vast and complex texts. This introduces an additional element of uncertainty which cannot be eliminated by any linguistic rules of translation.