Translation of Surah Al Jinn in 40+ Languages
Select Language
- Translation of Surah Al Jinn in Azerbaijani by Vasim Mammadaliyev and Ziya Bunyadov
- Translation of Surah Al Jinn in Amharic by Muhammed Sadiq and Muhammed Sani Habib
- Translation of Surah Al Jinn in Arabic by King Fahad Quran Complex
- Translation of Surah Al Jinn in Arabic by Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti
- Translation of Surah Al Jinn in Azerbaijani by Alikhan Musayev
- Translation of Surah Al Jinn in Bosnian by Mustafa Mlivo
- Translation of Surah Al Jinn in Bosnian by Besim Korkut
- Translation of Surah Al Jinn in Bengali by Muhiuddin Khan
- Translation of Surah Al Jinn in Bengali by Zohurul Hoque
- Translation of Surah Al Jinn in Bulgarian by Tzvetan Theophanov
- Translation of Surah Al Jinn in Amazigh by Ramdane At Mansour
- Translation of Surah Al Jinn in Czech by A. R. Nykl
- Translation of Surah Al Jinn in Czech by Preklad I. Hrbek
- Translation of Surah Al Jinn in German by Amir Zaidan
- Translation of Surah Al Jinn in German by Adel Theodor Khoury
- Translation of Surah Al Jinn in German by A. S. F. Bubenheim and N. Elyas
- Translation of Surah Al Jinn in German by Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
- Translation of Surah Al Jinn in Divehi by Office of the President of Maldives
- Translation of Surah Al Jinn in Spanish by Muhammad Isa García
- Translation of Surah Al Jinn in English by Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Translation of Surah Al Jinn in English by Ali Quli Qarai
- Translation of Surah Al Jinn in English by Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
- Translation of Surah Al Jinn in English by Saheeh International
- Translation of Surah Al Jinn in English by Muhammad Sarwar
- Translation of Surah Al Jinn in English by Mohammad Habib Shakir
- Translation of Surah Al Jinn in English by English Transliteration
- Translation of Surah Al Jinn in English by Abdullah Yusuf Ali
- Translation of Surah Al Jinn in English by A. J. Arberry
- Translation of Surah Al Jinn in Spanish by Julio Cortes
- Translation of Surah Al Jinn in Spanish by Raúl González Bórnez
- Translation of Surah Al Jinn in English by Ahmed Ali
- Translation of Surah Al Jinn in English by Ahmed Raza Khan
- Translation of Surah Al Jinn in English by Abdul Majid Daryabadi
- Translation of Surah Al Jinn in English by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Translation of Surah Al Jinn in English by Talal Itani
- Translation of Surah Al Jinn in English by Abul Ala Maududi
- Translation of Surah Al Jinn in English by Wahiduddin Khan
- Translation of Surah Al Jinn in Persian by Hussain Ansarian
- Translation of Surah Al Jinn in Persian by Naser Makarem Shirazi
- Translation of Surah Al Jinn in French by Muhammad Hamidullah
- Translation of Surah Al Jinn in Persian by AbdolMohammad Ayati
- Translation of Surah Al Jinn in Persian by Abolfazl Bahrampour
- Translation of Surah Al Jinn in Persian by Mostafa Khorramdel
- Translation of Surah Al Jinn in Persian by Baha'oddin Khorramshahi
- Translation of Surah Al Jinn in Persian by Mohammad Sadeqi Tehrani
- Translation of Surah Al Jinn in Persian by Mohammad Mahdi Fooladvand
- Translation of Surah Al Jinn in Persian by Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
- Translation of Surah Al Jinn in Persian by Mohammad Kazem Moezzi
- Translation of Surah Al Jinn in Persian by Mahdi Elahi Ghomshei
- Translation of Surah Al Jinn in Hindi by Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- Translation of Surah Al Jinn in Hausa by Abubakar Mahmoud Gumi
- Translation of Surah Al Jinn in Hindi by Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
- Translation of Surah Al Jinn in Indonesian by Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti
- Translation of Surah Al Jinn in Indonesian by Muhammad Quraish Shihab et al.
- Translation of Surah Al Jinn in Indonesian by Indonesian Ministry of Religious Affairs
- Translation of Surah Al Jinn in Italian by Hamza Roberto Piccardo
- Translation of Surah Al Jinn in Japanese by Unknown
- Translation of Surah Al Jinn in Korean by Unknown
- Translation of Surah Al Jinn in Kurdish by Burhan Muhammad-Amin
- Translation of Surah Al Jinn in Malayalam by Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- Translation of Surah Al Jinn in Malay by Abdullah Muhammad Basmeih
- Translation of Surah Al Jinn in Malayalam by Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor
- Translation of Surah Al Jinn in Dutch by Fred Leemhuis
- Translation of Surah Al Jinn in Dutch by Sofian S. Siregar
- Translation of Surah Al Jinn in Norwegian by Einar Berg
- Translation of Surah Al Jinn in Dutch by Salomo Keyzer
- Translation of Surah Al Jinn in Portuguese by Samir El-Hayek
- Translation of Surah Al Jinn in Polish by Józefa Bielawskiego
- Translation of Surah Al Jinn in Russian by Elmir Kuliev
- Translation of Surah Al Jinn in Russian by Gordy Semyonovich Sablukov
- Translation of Surah Al Jinn in Russian by V. Porokhova
- Translation of Surah Al Jinn in Russian by Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- Translation of Surah Al Jinn in Romanian by George Grigore
- Translation of Surah Al Jinn in Russian by Abu Adel
- Translation of Surah Al Jinn in Russian by Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)
- Translation of Surah Al Jinn in Russian by Ministry of Awqaf, Egypt
- Translation of Surah Al Jinn in Russian by Ignaty Yulianovich Krachkovsky
- Translation of Surah Al Jinn in Swedish by Knut Bernström
- Translation of Surah Al Jinn in Somali by Mahmud Muhammad Abduh
- Translation of Surah Al Jinn in Sindhi by Taj Mehmood Amroti
- Translation of Surah Al Jinn in Albanian by Sherif Ahmeti
- Translation of Surah Al Jinn in Albanian by Feti Mehdiu
- Translation of Surah Al Jinn in Albanian by Hasan Efendi Nahi
- Translation of Surah Al Jinn in Swahili by Ali Muhsin Al-Barwani
- Translation of Surah Al Jinn in Turkish by Suat Yildirim
- Translation of Surah Al Jinn in Turkish by Abdulbaki Golpinarli
- Translation of Surah Al Jinn in Turkish by Diyanet Isleri
- Translation of Surah Al Jinn in Turkish by Muhammet Abay
- Translation of Surah Al Jinn in Turkish by Alİ Bulaç
- Translation of Surah Al Jinn in Tajik by AbdolMohammad Ayati
- Translation of Surah Al Jinn in Turkish by Yasar Nuri Ozturk
- Translation of Surah Al Jinn in Tamil by Jan Turst Foundation
- Translation of Surah Al Jinn in Turkish by Elmalili Hamdi Yazir
- Translation of Surah Al Jinn in Tatar by Yakub Ibn Nugman
- Translation of Surah Al Jinn in Turkish by Edip Yüksel
- Translation of Surah Al Jinn in Thai by King Fahad Quran Complex
- Translation of Surah Al Jinn in Turkish by Diyanet Vakfi
- Translation of Surah Al Jinn in Turkish by Suleyman Ates
- Translation of Surah Al Jinn in Uzbek by Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
- Translation of Surah Al Jinn in Urdu by Ahmed Ali
- Translation of Surah Al Jinn in Urdu by Fateh Muhammad Jalandhry
- Translation of Surah Al Jinn in Urdu by Tahir ul Qadri
- Translation of Surah Al Jinn in Urdu by Syed Zeeshan Haider Jawadi
- Translation of Surah Al Jinn in Urdu by Muhammad Junagarhi
- Translation of Surah Al Jinn in Urdu by Ayatollah Muhammad Hussain Najafi
- Translation of Surah Al Jinn in Uyghur by Muhammad Saleh
- Translation of Surah Al Jinn in Urdu by Ahmed Raza Khan
- Translation of Surah Al Jinn in Urdu by Abul A'ala Maududi
- Translation of Surah Al Jinn in Chinese by Ma Jian
- Translation of Surah Al Jinn in Chinese by Ma Jian (Traditional)
Translation and Transliteration of Surah Al Jinn
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا ١
Qul oohiya ilayya annahu istamaAAa nafarun mina aljinni faqaloo inna samiAAna quranan AAajaban
Say, [O Muhammad], "It has been revealed to me that a group of the jinn listened and said, 'Indeed, we have heard an amazing Qur'an.
يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ ۖ وَلَنْ نُشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا ٢
Yahdee ila alrrushdi faamanna bihi walan nushrika birabbina ahadan
It guides to the right course, and we have believed in it. And we will never associate with our Lord anyone.
وَأَنَّهُ تَعَالَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا ٣
Waannahu taAAala jaddu rabbina ma ittakhatha sahibatan wala waladan
And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son
وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطًا ٤
Waannahu kana yaqoolu safeehuna AAala Allahi shatatan
And that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression.
وَأَنَّا ظَنَنَّا أَنْ لَنْ تَقُولَ الْإِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ٥
Waanna thananna an lan taqoola alinsu waaljinnu AAala Allahi kathiban
And we had thought that mankind and the jinn would never speak about Allah a lie.
وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِنَ الْإِنْسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا ٦
Waannahu kana rijalun mina alinsi yaAAoothoona birijalin mina aljinni fazadoohum rahaqan
And there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden.
وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنْتُمْ أَنْ لَنْ يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَدًا ٧
Waannahum thannoo kama thanantum an lan yabAAatha Allahu ahadan
And they had thought, as you thought, that Allah would never send anyone [as a messenger].
وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا ٨
Waanna lamasna alssamaa fawajadnaha muliat harasan shadeedan washuhuban
And we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful guards and burning flames.
وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَنْ يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رَصَدًا ٩
Waanna kunna naqAAudu minha maqaAAida lilssamAAi faman yastamiAAi alana yajid lahu shihaban rasadan
And we used to sit therein in positions for hearing, but whoever listens now will find a burning flame lying in wait for him.
وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَنْ فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا ١٠
Waanna la nadree asharrun oreeda biman fee alardi am arada bihim rabbuhum rashadan
And we do not know [therefore] whether evil is intended for those on earth or whether their Lord intends for them a right course.
وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَدًا ١١
Waanna minna alssalihoona waminna doona thalika kunna taraiqa qidadan
And among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were [of] divided ways.
وَأَنَّا ظَنَنَّا أَنْ لَنْ نُعْجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَنْ نُعْجِزَهُ هَرَبًا ١٢
Wanna thananna an lan nuAAjiza Allaha fee alardi walan nuAAjizahu haraban
And we have become certain that we will never cause failure to Allah upon earth, nor can we escape Him by flight.
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَىٰ آمَنَّا بِهِ ۖ فَمَنْ يُؤْمِنْ بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا ١٣
Waanna lamma samiAAna alhuda amanna bihi faman yumin birabbihi fala yakhafu bakhsan wala rahaqan
And when we heard the guidance, we believed in it. And whoever believes in his Lord will not fear deprivation or burden.
وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُولَٰئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا ١٤
Waanna minna almuslimoona waminna alqasitoona faman aslama faolaika taharraw rashadan
And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us are the unjust. And whoever has become Muslim - those have sought out the right course.
وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا ١٥
Waama alqasitoona fakanoo lijahannama hataban
But as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.'
وَأَنْ لَوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُمْ مَاءً غَدَقًا ١٦
Waallawi istaqamoo AAala alttareeqati laasqaynahum maan ghadaqan
And [Allah revealed] that if they had remained straight on the way, We would have given them abundant provision
لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَنْ يُعْرِضْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا ١٧
Linaftinahum feehi waman yuAArid AAan thikri rabbihi yaslukhu AAathaban saAAadan
So We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance of his Lord He will put into arduous punishment.
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا ١٨
Waanna almasajida lillahi fala tadAAoo maAAa Allahi ahadan
And [He revealed] that the masjids are for Allah, so do not invoke with Allah anyone.
وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا ١٩
Waannahu lamma qama AAabdu Allahi yadAAoohu kadoo yakoonoona AAalayhi libadan
And that when the Servant of Allah stood up supplicating Him, they almost became about him a compacted mass."
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا ٢٠
Qul innama adAAoo rabbee wala oshriku bihi ahadan
Say, [O Muhammad], "I only invoke my Lord and do not associate with Him anyone."
قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا ٢١
Qul innee la amliku lakum darran wala rashadan
Say, "Indeed, I do not possess for you [the power of] harm or right direction."
قُلْ إِنِّي لَنْ يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَدًا ٢٢
Qul innee lan yujeeranee mina Allahi ahadun walan ajida min doonihi multahadan
Say, "Indeed, there will never protect me from Allah anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge.
إِلَّا بَلَاغًا مِنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ ۚ وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ٢٣
Illa balaghan mina Allahi warisalatihi waman yaAAsi Allaha warasoolahu fainna lahu nara jahannama khalideena feeha abadan
But [I have for you] only notification from Allah, and His messages." And whoever disobeys Allah and His Messenger - then indeed, for him is the fire of Hell; they will abide therein forever.
حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا ٢٤
Hatta itha raaw ma yooAAadoona fasayaAAlamoona man adAAafu nasiran waaqallu AAadadan
[The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number.
قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا ٢٥
Qul in adree aqareebun ma tooAAadoona am yajAAalu lahu rabbee amadan
Say, "I do not know if what you are promised is near or if my Lord will grant for it a [long] period."
عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِ أَحَدًا ٢٦
AAalimu alghaybi fala yuthhiru AAala ghaybihi ahadan
[He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone
إِلَّا مَنِ ارْتَضَىٰ مِنْ رَسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَدًا ٢٧
Illa mani irtada min rasoolin fainnahu yasluku min bayni yadayhi wamin khalfihi rasadan
Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before each messenger and behind him observers
لِيَعْلَمَ أَنْ قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا ٢٨
LiyaAAlama an qad ablaghoo risalati rabbihim waahata bima ladayhim waahsa kulla shayin AAadadan
That he may know that they have conveyed the messages of their Lord; and He has encompassed whatever is with them and has enumerated all things in number.
Surah Al Jinn. The 72nd Surah of the Quran with 28 ayah.
Surah Al Jinn ( سورة الجن ) is the 72nd Surah of the Quran. It consists of 28 ayah and its categorized in Meccan .
The translation of the Qurʻan into modern languages has always been a difficult issue in Islamic theology. Because Muslims revere the Qurʻan as miraculous and inimitable (iʻjaz al-Qurʻan), they argue that the Qurʻanic text should not be isolated from its true form to another language or written form, at least not without keeping the Arabic text with it. Furthermore, an Arabic word, like a Hebrew or Aramaic word, may have a range of meanings depending on the context – a feature present in all Semitic languages, when compared to English, Latin, and Romance languages – making an accurate translation even more difficult
According to Islamic theology, the Qurʻan is a revelation very specifically in Arabic, and so it should only be recited in Quranic Arabic. Translations into other languages are necessarily the work of humans and so, according to Muslims, no longer possess the uniquely sacred character of the Arabic original. .
The task of translation of the Qurʻan is not an easy one; some native Arab speakers will confirm that some Qurʻanic passages are difficult to understand even in the original Arabic script. A part of this is the innate difficulty of any translation; in Arabic, as in other languages, a single word can have a variety of meanings. There is always an element of human judgement involved in understanding and translating a text. This factor is made more complex by the fact that the usage of words has changed a great deal between classical and modern Arabic. As a result, even Qurʻanic verses which seem perfectly clear to native Arab speakers accustomed to modern vocabulary and usage may not represent the original meaning of the verse.
The original meaning of a Qurʻanic passage will also be dependent on the historical circumstances of the prophet Muhammad's life and early community in which it originated. Investigating that context usually requires a detailed knowledge of hadith and sirah, which are themselves vast and complex texts. This introduces an additional element of uncertainty which cannot be eliminated by any linguistic rules of translation.