Translation of Surah Al Hujurat in 40+ Languages
Select Language
- Translation of Surah Al Hujurat in Azerbaijani by Vasim Mammadaliyev and Ziya Bunyadov
- Translation of Surah Al Hujurat in Amharic by Muhammed Sadiq and Muhammed Sani Habib
- Translation of Surah Al Hujurat in Arabic by King Fahad Quran Complex
- Translation of Surah Al Hujurat in Arabic by Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti
- Translation of Surah Al Hujurat in Azerbaijani by Alikhan Musayev
- Translation of Surah Al Hujurat in Bosnian by Mustafa Mlivo
- Translation of Surah Al Hujurat in Bosnian by Besim Korkut
- Translation of Surah Al Hujurat in Bengali by Muhiuddin Khan
- Translation of Surah Al Hujurat in Bengali by Zohurul Hoque
- Translation of Surah Al Hujurat in Bulgarian by Tzvetan Theophanov
- Translation of Surah Al Hujurat in Amazigh by Ramdane At Mansour
- Translation of Surah Al Hujurat in Czech by A. R. Nykl
- Translation of Surah Al Hujurat in Czech by Preklad I. Hrbek
- Translation of Surah Al Hujurat in German by Amir Zaidan
- Translation of Surah Al Hujurat in German by Adel Theodor Khoury
- Translation of Surah Al Hujurat in German by A. S. F. Bubenheim and N. Elyas
- Translation of Surah Al Hujurat in German by Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
- Translation of Surah Al Hujurat in Divehi by Office of the President of Maldives
- Translation of Surah Al Hujurat in Spanish by Muhammad Isa García
- Translation of Surah Al Hujurat in English by Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Translation of Surah Al Hujurat in English by Ali Quli Qarai
- Translation of Surah Al Hujurat in English by Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
- Translation of Surah Al Hujurat in English by Saheeh International
- Translation of Surah Al Hujurat in English by Muhammad Sarwar
- Translation of Surah Al Hujurat in English by Mohammad Habib Shakir
- Translation of Surah Al Hujurat in English by English Transliteration
- Translation of Surah Al Hujurat in English by Abdullah Yusuf Ali
- Translation of Surah Al Hujurat in English by A. J. Arberry
- Translation of Surah Al Hujurat in Spanish by Julio Cortes
- Translation of Surah Al Hujurat in Spanish by Raúl González Bórnez
- Translation of Surah Al Hujurat in English by Ahmed Ali
- Translation of Surah Al Hujurat in English by Ahmed Raza Khan
- Translation of Surah Al Hujurat in English by Abdul Majid Daryabadi
- Translation of Surah Al Hujurat in English by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Translation of Surah Al Hujurat in English by Talal Itani
- Translation of Surah Al Hujurat in English by Abul Ala Maududi
- Translation of Surah Al Hujurat in English by Wahiduddin Khan
- Translation of Surah Al Hujurat in Persian by Hussain Ansarian
- Translation of Surah Al Hujurat in Persian by Naser Makarem Shirazi
- Translation of Surah Al Hujurat in French by Muhammad Hamidullah
- Translation of Surah Al Hujurat in Persian by AbdolMohammad Ayati
- Translation of Surah Al Hujurat in Persian by Abolfazl Bahrampour
- Translation of Surah Al Hujurat in Persian by Mostafa Khorramdel
- Translation of Surah Al Hujurat in Persian by Baha'oddin Khorramshahi
- Translation of Surah Al Hujurat in Persian by Mohammad Sadeqi Tehrani
- Translation of Surah Al Hujurat in Persian by Mohammad Mahdi Fooladvand
- Translation of Surah Al Hujurat in Persian by Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
- Translation of Surah Al Hujurat in Persian by Mohammad Kazem Moezzi
- Translation of Surah Al Hujurat in Persian by Mahdi Elahi Ghomshei
- Translation of Surah Al Hujurat in Hindi by Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- Translation of Surah Al Hujurat in Hausa by Abubakar Mahmoud Gumi
- Translation of Surah Al Hujurat in Hindi by Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
- Translation of Surah Al Hujurat in Indonesian by Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti
- Translation of Surah Al Hujurat in Indonesian by Muhammad Quraish Shihab et al.
- Translation of Surah Al Hujurat in Indonesian by Indonesian Ministry of Religious Affairs
- Translation of Surah Al Hujurat in Italian by Hamza Roberto Piccardo
- Translation of Surah Al Hujurat in Japanese by Unknown
- Translation of Surah Al Hujurat in Korean by Unknown
- Translation of Surah Al Hujurat in Kurdish by Burhan Muhammad-Amin
- Translation of Surah Al Hujurat in Malayalam by Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- Translation of Surah Al Hujurat in Malay by Abdullah Muhammad Basmeih
- Translation of Surah Al Hujurat in Malayalam by Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor
- Translation of Surah Al Hujurat in Dutch by Fred Leemhuis
- Translation of Surah Al Hujurat in Dutch by Sofian S. Siregar
- Translation of Surah Al Hujurat in Norwegian by Einar Berg
- Translation of Surah Al Hujurat in Dutch by Salomo Keyzer
- Translation of Surah Al Hujurat in Portuguese by Samir El-Hayek
- Translation of Surah Al Hujurat in Polish by Józefa Bielawskiego
- Translation of Surah Al Hujurat in Russian by Elmir Kuliev
- Translation of Surah Al Hujurat in Russian by Gordy Semyonovich Sablukov
- Translation of Surah Al Hujurat in Russian by V. Porokhova
- Translation of Surah Al Hujurat in Russian by Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- Translation of Surah Al Hujurat in Romanian by George Grigore
- Translation of Surah Al Hujurat in Russian by Abu Adel
- Translation of Surah Al Hujurat in Russian by Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)
- Translation of Surah Al Hujurat in Russian by Ministry of Awqaf, Egypt
- Translation of Surah Al Hujurat in Russian by Ignaty Yulianovich Krachkovsky
- Translation of Surah Al Hujurat in Swedish by Knut Bernström
- Translation of Surah Al Hujurat in Somali by Mahmud Muhammad Abduh
- Translation of Surah Al Hujurat in Sindhi by Taj Mehmood Amroti
- Translation of Surah Al Hujurat in Albanian by Sherif Ahmeti
- Translation of Surah Al Hujurat in Albanian by Feti Mehdiu
- Translation of Surah Al Hujurat in Albanian by Hasan Efendi Nahi
- Translation of Surah Al Hujurat in Swahili by Ali Muhsin Al-Barwani
- Translation of Surah Al Hujurat in Turkish by Suat Yildirim
- Translation of Surah Al Hujurat in Turkish by Abdulbaki Golpinarli
- Translation of Surah Al Hujurat in Turkish by Diyanet Isleri
- Translation of Surah Al Hujurat in Turkish by Muhammet Abay
- Translation of Surah Al Hujurat in Turkish by Alİ Bulaç
- Translation of Surah Al Hujurat in Tajik by AbdolMohammad Ayati
- Translation of Surah Al Hujurat in Turkish by Yasar Nuri Ozturk
- Translation of Surah Al Hujurat in Tamil by Jan Turst Foundation
- Translation of Surah Al Hujurat in Turkish by Elmalili Hamdi Yazir
- Translation of Surah Al Hujurat in Tatar by Yakub Ibn Nugman
- Translation of Surah Al Hujurat in Turkish by Edip Yüksel
- Translation of Surah Al Hujurat in Thai by King Fahad Quran Complex
- Translation of Surah Al Hujurat in Turkish by Diyanet Vakfi
- Translation of Surah Al Hujurat in Turkish by Suleyman Ates
- Translation of Surah Al Hujurat in Uzbek by Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
- Translation of Surah Al Hujurat in Urdu by Ahmed Ali
- Translation of Surah Al Hujurat in Urdu by Fateh Muhammad Jalandhry
- Translation of Surah Al Hujurat in Urdu by Tahir ul Qadri
- Translation of Surah Al Hujurat in Urdu by Syed Zeeshan Haider Jawadi
- Translation of Surah Al Hujurat in Urdu by Muhammad Junagarhi
- Translation of Surah Al Hujurat in Urdu by Ayatollah Muhammad Hussain Najafi
- Translation of Surah Al Hujurat in Uyghur by Muhammad Saleh
- Translation of Surah Al Hujurat in Urdu by Ahmed Raza Khan
- Translation of Surah Al Hujurat in Urdu by Abul A'ala Maududi
- Translation of Surah Al Hujurat in Chinese by Ma Jian
- Translation of Surah Al Hujurat in Chinese by Ma Jian (Traditional)
Translation and Transliteration of Surah Al Hujurat
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ١
Ya ayyuha allatheena amanoo la tuqaddimoo bayna yadayi Allahi warasoolihi waittaqoo Allaha inna Allaha sameeAAun AAaleemun
O you who have believed, do not put [yourselves] before Allah and His Messenger but fear Allah. Indeed, Allah is Hearing and Knowing.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَنْ تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنْتُمْ لَا تَشْعُرُونَ ٢
Ya ayyuha allatheena amanoo la tarfaAAoo aswatakum fawqa sawti alnnabiyyi wala tajharoo lahu bialqawli kajahri baAAdikum libaAAdin an tahbata aAAmalukum waantum la tashAAuroona
O you who have believed, do not raise your voices above the voice of the Prophet or be loud to him in speech like the loudness of some of you to others, lest your deeds become worthless while you perceive not.
إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰ ۚ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ ٣
Inna allatheena yaghuddoona aswatahum AAinda rasooli Allahi olaika allatheena imtahana Allahu quloobahum lilttaqwa lahum maghfiratun waajrun AAatheemun
Indeed, those who lower their voices before the Messenger of Allah - they are the ones whose hearts Allah has tested for righteousness. For them is forgiveness and great reward.
إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ ٤
Inna allatheena yunadoonaka min warai alhujurati aktharuhum la yaAAqiloona
Indeed, those who call you, [O Muhammad], from behind the chambers - most of them do not use reason.
وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّىٰ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ ٥
Walaw annahum sabaroo hatta takhruja ilayhim lakana khayran lahum waAllahu ghafoorun raheemun
And if they had been patient until you [could] come out to them, it would have been better for them. But Allah is Forgiving and Merciful.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا أَنْ تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَىٰ مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ ٦
Ya ayyuha allatheena amanoo in jaakum fasiqun binabain fatabayyanoo an tuseeboo qawman bijahalatin fatusbihoo AAala ma faAAaltum nadimeena
O you who have believed, if there comes to you a disobedient one with information, investigate, lest you harm a people out of ignorance and become, over what you have done, regretful.
وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ ۚ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الْإِيمَانَ وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ ٧
WaiAAlamoo anna feekum rasoola Allahi law yuteeAAukum fee katheerin mina alamri laAAanittum walakinna Allaha habbaba ilaykumu aleemana wazayyanahu fee quloobikum wakarraha ilaykumu alkufra waalfusooqa waalAAisyana olaika humu alrrashidoona
And know that among you is the Messenger of Allah. If he were to obey you in much of the matter, you would be in difficulty, but Allah has endeared to you the faith and has made it pleasing in your hearts and has made hateful to you disbelief, defiance and disobedience. Those are the [rightly] guided.
فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ٨
Fadlan mina Allahi waniAAmatan waAllahu AAaleemun hakeemun
[It is] as bounty from Allah and favor. And Allah is Knowing and Wise.
وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا ۖ فَإِنْ بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَىٰ فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّىٰ تَفِيءَ إِلَىٰ أَمْرِ اللَّهِ ۚ فَإِنْ فَاءَتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ وَأَقْسِطُوا ۖ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ ٩
Wain taifatani mina almumineena iqtataloo faaslihoo baynahuma fain baghat ihdahuma AAala alokhra faqatiloo allatee tabghee hatta tafeea ila amri Allahi fain faat faaslihoo baynahuma bialAAadli waaqsitoo inna Allaha yuhibbu almuqsiteena
And if two factions among the believers should fight, then make settlement between the two. But if one of them oppresses the other, then fight against the one that oppresses until it returns to the ordinance of Allah. And if it returns, then make settlement between them in justice and act justly. Indeed, Allah loves those who act justly.
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ١٠
Innama almuminoona ikhwatun faaslihoo bayna akhawaykum waittaqoo Allaha laAAallakum turhamoona
The believers are but brothers, so make settlement between your brothers. And fear Allah that you may receive mercy.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِنْ قَوْمٍ عَسَىٰ أَنْ يَكُونُوا خَيْرًا مِنْهُمْ وَلَا نِسَاءٌ مِنْ نِسَاءٍ عَسَىٰ أَنْ يَكُنَّ خَيْرًا مِنْهُنَّ ۖ وَلَا تَلْمِزُوا أَنْفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ ۖ بِئْسَ الِاسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمَانِ ۚ وَمَنْ لَمْ يَتُبْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ ١١
Ya ayyuha allatheena amanoo la yaskhar qawmun min qawmin AAasa an yakoonoo khayran minhum wala nisaon min nisain AAasa an yakunna khayran minhunna wala talmizoo anfusakum wala tanabazoo bialalqabi bisa alismu alfusooqu baAAda aleemani waman lam yatub faolaika humu alththalimoona
O you who have believed, let not a people ridicule [another] people; perhaps they may be better than them; nor let women ridicule [other] women; perhaps they may be better than them. And do not insult one another and do not call each other by [offensive] nicknames. Wretched is the name of disobedience after [one's] faith. And whoever does not repent - then it is those who are the wrongdoers.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيرًا مِنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ ۖ وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا ۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَحِيمٌ ١٢
Ya ayyuha allatheena amanoo ijtaniboo katheeran mina alththanni inna baAAda alththanni ithmun wala tajassasoo wala yaghtab baAAdukum baAAdan ayuhibbu ahadukum an yakula lahma akheehi maytan fakarihtumoohu waittaqoo Allaha inna Allaha tawwabun raheemun
O you who have believed, avoid much [negative] assumption. Indeed, some assumption is sin. And do not spy or backbite each other. Would one of you like to eat the flesh of his brother when dead? You would detest it. And fear Allah; indeed, Allah is Accepting of repentance and Merciful.
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَىٰ وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا ۚ إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ ١٣
Ya ayyuha alnnasu inna khalaqnakum min thakarin waontha wajaAAalnakum shuAAooban waqabaila litaAAarafoo inna akramakum AAinda Allahi atqakum inna Allaha AAaleemun khabeerun
O mankind, indeed We have created you from male and female and made you peoples and tribes that you may know one another. Indeed, the most noble of you in the sight of Allah is the most righteous of you. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.
قَالَتِ الْأَعْرَابُ آمَنَّا ۖ قُلْ لَمْ تُؤْمِنُوا وَلَٰكِنْ قُولُوا أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ الْإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ ۖ وَإِنْ تُطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَا يَلِتْكُمْ مِنْ أَعْمَالِكُمْ شَيْئًا ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ ١٤
Qalati alaAArabu amanna qul lam tuminoo walakin qooloo aslamna walamma yadkhuli aleemanu fee quloobikum wain tuteeAAoo Allaha warasoolahu la yalitkum min aAAmalikum shayan inna Allaha ghafoorun raheemun
The bedouins say, "We have believed." Say, "You have not [yet] believed; but say [instead], 'We have submitted,' for faith has not yet entered your hearts. And if you obey Allah and His Messenger, He will not deprive you from your deeds of anything. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful."
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ ١٥
Innama almuminoona allatheena amanoo biAllahi warasoolihi thumma lam yartaboo wajahadoo biamwalihim waanfusihim fee sabeeli Allahi olaika humu alssadiqoona
The believers are only the ones who have believed in Allah and His Messenger and then doubt not but strive with their properties and their lives in the cause of Allah. It is those who are the truthful.
قُلْ أَتُعَلِّمُونَ اللَّهَ بِدِينِكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ١٦
Qul atuAAallimoona Allaha bideenikum waAllahu yaAAlamu ma fee alssamawati wama fee alardi waAllahu bikulli shayin AAaleemun
Say, "Would you acquaint Allah with your religion while Allah knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and Allah is Knowing of all things?"
يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا ۖ قُلْ لَا تَمُنُّوا عَلَيَّ إِسْلَامَكُمْ ۖ بَلِ اللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَاكُمْ لِلْإِيمَانِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ١٧
Yamunnoona AAalayka an aslamoo qul la tamunnoo AAalayya islamakum bali Allahu yamunnu AAalaykum an hadakum lileemani in kuntum sadiqeena
They consider it a favor to you that they have accepted Islam. Say, "Do not consider your Islam a favor to me. Rather, Allah has conferred favor upon you that He has guided you to the faith, if you should be truthful."
إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ١٨
Inna Allaha yaAAlamu ghayba alssamawati waalardi waAllahu baseerun bima taAAmaloona
Indeed, Allah knows the unseen [aspects] of the heavens and the earth. And Allah is Seeing of what you do.
Surah Al Hujurat. The 49th Surah of the Quran with 18 ayah.
Surah Al Hujurat ( سورة الحجرات ) is the 49th Surah of the Quran. It consists of 18 ayah and its categorized in Medinan .
The translation of the Qurʻan into modern languages has always been a difficult issue in Islamic theology. Because Muslims revere the Qurʻan as miraculous and inimitable (iʻjaz al-Qurʻan), they argue that the Qurʻanic text should not be isolated from its true form to another language or written form, at least not without keeping the Arabic text with it. Furthermore, an Arabic word, like a Hebrew or Aramaic word, may have a range of meanings depending on the context – a feature present in all Semitic languages, when compared to English, Latin, and Romance languages – making an accurate translation even more difficult
According to Islamic theology, the Qurʻan is a revelation very specifically in Arabic, and so it should only be recited in Quranic Arabic. Translations into other languages are necessarily the work of humans and so, according to Muslims, no longer possess the uniquely sacred character of the Arabic original. .
The task of translation of the Qurʻan is not an easy one; some native Arab speakers will confirm that some Qurʻanic passages are difficult to understand even in the original Arabic script. A part of this is the innate difficulty of any translation; in Arabic, as in other languages, a single word can have a variety of meanings. There is always an element of human judgement involved in understanding and translating a text. This factor is made more complex by the fact that the usage of words has changed a great deal between classical and modern Arabic. As a result, even Qurʻanic verses which seem perfectly clear to native Arab speakers accustomed to modern vocabulary and usage may not represent the original meaning of the verse.
The original meaning of a Qurʻanic passage will also be dependent on the historical circumstances of the prophet Muhammad's life and early community in which it originated. Investigating that context usually requires a detailed knowledge of hadith and sirah, which are themselves vast and complex texts. This introduces an additional element of uncertainty which cannot be eliminated by any linguistic rules of translation.