بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ ۝ ١ وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ ۝ ٢ وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ ۝ ٣ لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ ۝ ٤ أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ ۝ ٥ يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا ۝ ٦ أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ ۝ ٧ أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ ۝ ٨ وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ ۝ ٩ وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ ۝ ١٠ فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ۝ ١١ وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ ۝ ١٢ فَكُّ رَقَبَةٍ ۝ ١٣ أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ ۝ ١٤ يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ ۝ ١٥ أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ ۝ ١٦ ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ ۝ ١٧ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ۝ ١٨ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ۝ ١٩ عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ ۝ ٢٠

Translation of Surah Al Balad in 40+ Languages

Select Language

Translation and Transliteration of Surah Al Balad

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ ۝ ١

I swear by this city, Makkah -

La oqsimu bihatha albaladi

وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ ۝ ٢

And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city -

Waanta hillun bihatha albaladi

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ ۝ ٣

And [by] the father and that which was born [of him],

Wawalidin wama walada

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ ۝ ٤

We have certainly created man into hardship.

Laqad khalaqna alinsana fee kabadin

أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ ۝ ٥

Does he think that never will anyone overcome him?

Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadun

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا ۝ ٦

He says, "I have spent wealth in abundance."

Yaqoolu ahlaktu malan lubadan

أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ ۝ ٧

Does he think that no one has seen him?

Ayahsabu an lam yarahu ahadun

أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ ۝ ٨

Have We not made for him two eyes?

Alam najAAal lahu AAaynayni

وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ ۝ ٩

And a tongue and two lips?

Walisanan washafatayni

وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ ۝ ١٠

And have shown him the two ways?

Wahadaynahu alnnajdayni

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ۝ ١١

But he has not broken through the difficult pass.

Fala iqtahama alAAaqabata

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ ۝ ١٢

And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?

Wama adraka ma alAAaqabatu

فَكُّ رَقَبَةٍ ۝ ١٣

It is the freeing of a slave

Fakku raqabatin

أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ ۝ ١٤

Or feeding on a day of severe hunger

Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin

يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ ۝ ١٥

An orphan of near relationship

Yateeman tha maqrabatin

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ ۝ ١٦

Or a needy person in misery

Aw miskeenan tha matrabatin

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ ۝ ١٧

And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.

Thumma kana mina allatheena amanoo watawasaw bialssabri watawasaw bialmarhamati

أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ۝ ١٨

Those are the companions of the right.

Olaika ashabu almaymanati

وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ۝ ١٩

But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.

Waallatheena kafaroo biayatina hum ashabu almashamati

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ ۝ ٢٠

Over them will be fire closed in.

AAalayhim narun musadatun