29 Mar, 2023 | Wednesday 7-Ramadan-1444
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ۝ ١ خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ ۝ ٢ اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ ۝ ٣ الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ ۝ ٤ عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ۝ ٥ كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ ۝ ٦ أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ ۝ ٧ إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ ۝ ٨ أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ ۝ ٩ عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ ۝ ١٠ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ ۝ ١١ أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ ۝ ١٢ أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ۝ ١٣ أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ ۝ ١٤ كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ ۝ ١٥ نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ ۝ ١٦ فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ ۝ ١٧ سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ ۝ ١٨ كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ ۝ ١٩

Translation of Surah Al Alaq in 40+ Languages

Select Language

Translation and Transliteration of Surah Al Alaq

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ۝ ١

Iqra biismi rabbika allathee khalaqa

Recite in the name of your Lord who created -

خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ ۝ ٢

Khalaqa alinsana min AAalaqin

Created man from a clinging substance.

اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ ۝ ٣

Iqra warabbuka alakramu

Recite, and your Lord is the most Generous -

الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ ۝ ٤

Allathee AAallama bialqalami

Who taught by the pen -

عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ۝ ٥

AAallama alinsana ma lam yaAAlam

Taught man that which he knew not.

كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ ۝ ٦

Kalla inna alinsana layatgha

No! [But] indeed, man transgresses

أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ ۝ ٧

An raahu istaghna

Because he sees himself self-sufficient.

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ ۝ ٨

Inna ila rabbika alrrujAAa

Indeed, to your Lord is the return.

أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ ۝ ٩

Araayta allathee yanha

Have you seen the one who forbids

عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ ۝ ١٠

AAabdan itha salla

A servant when he prays?

أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ ۝ ١١

Araayta in kana AAala alhuda

Have you seen if he is upon guidance

أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ ۝ ١٢

Aw amara bialttaqwa

Or enjoins righteousness?

أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ۝ ١٣

Araayta in kaththaba watawalla

Have you seen if he denies and turns away -

أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ ۝ ١٤

Alam yaAAlam bianna Allaha yara

Does he not know that Allah sees?

كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ ۝ ١٥

Kalla lain lam yantahi lanasfaAAan bialnnasiyati

No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -

نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ ۝ ١٦

Nasiyatin kathibatin khatiatin

A lying, sinning forelock.

فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ ۝ ١٧

FalyadAAu nadiyahu

Then let him call his associates;

سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ ۝ ١٨

SanadAAu alzzabaniyata

We will call the angels of Hell.

كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ ۝ ١٩

Kalla la tutiAAhu waosjud waiqtarib

No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].

Surah Al Alaq. The 96th Surah of the Quran with 19 ayah.

Surah Al Alaq ( سورة العلق ) is the 96th Surah of the Quran. It consists of 19 ayah and its categorized in Meccan .

The translation of the Qurʻan into modern languages has always been a difficult issue in Islamic theology. Because Muslims revere the Qurʻan as miraculous and inimitable (iʻjaz al-Qurʻan), they argue that the Qurʻanic text should not be isolated from its true form to another language or written form, at least not without keeping the Arabic text with it. Furthermore, an Arabic word, like a Hebrew or Aramaic word, may have a range of meanings depending on the context – a feature present in all Semitic languages, when compared to English, Latin, and Romance languages – making an accurate translation even more difficult

According to Islamic theology, the Qurʻan is a revelation very specifically in Arabic, and so it should only be recited in Quranic Arabic. Translations into other languages are necessarily the work of humans and so, according to Muslims, no longer possess the uniquely sacred character of the Arabic original. .

The task of translation of the Qurʻan is not an easy one; some native Arab speakers will confirm that some Qurʻanic passages are difficult to understand even in the original Arabic script. A part of this is the innate difficulty of any translation; in Arabic, as in other languages, a single word can have a variety of meanings. There is always an element of human judgement involved in understanding and translating a text. This factor is made more complex by the fact that the usage of words has changed a great deal between classical and modern Arabic. As a result, even Qurʻanic verses which seem perfectly clear to native Arab speakers accustomed to modern vocabulary and usage may not represent the original meaning of the verse.

The original meaning of a Qurʻanic passage will also be dependent on the historical circumstances of the prophet Muhammad's life and early community in which it originated. Investigating that context usually requires a detailed knowledge of hadith and sirah, which are themselves vast and complex texts. This introduces an additional element of uncertainty which cannot be eliminated by any linguistic rules of translation.