بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ ۝ ١ أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ ۝ ٢ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ ۝ ٣ أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ ۝ ٤ أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ ۝ ٥ فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ ۝ ٦ وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ۝ ٧ وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ ۝ ٨ وَهُوَ يَخْشَىٰ ۝ ٩ فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ۝ ١٠ كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ۝ ١١ فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ ۝ ١٢ فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ ۝ ١٣ مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ ۝ ١٤ بِأَيْدِي سَفَرَةٍ ۝ ١٥ كِرَامٍ بَرَرَةٍ ۝ ١٦ قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ ۝ ١٧ مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ ۝ ١٨ مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ ۝ ١٩ ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ ۝ ٢٠ ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ ۝ ٢١ ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ ۝ ٢٢ كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ ۝ ٢٣ فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ ۝ ٢٤ أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا ۝ ٢٥ ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا ۝ ٢٦ فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا ۝ ٢٧ وَعِنَبًا وَقَضْبًا ۝ ٢٨ وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا ۝ ٢٩ وَحَدَائِقَ غُلْبًا ۝ ٣٠ وَفَاكِهَةً وَأَبًّا ۝ ٣١ مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ ۝ ٣٢ فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ ۝ ٣٣ يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ۝ ٣٤ وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ ۝ ٣٥ وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ ۝ ٣٦ لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ۝ ٣٧ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ ۝ ٣٨ ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ ۝ ٣٩ وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ ۝ ٤٠ تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ۝ ٤١ أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ۝ ٤٢

Translation of Surah Abasa in 40+ Languages

Select Language

Translation and Transliteration of Surah Abasa

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ ۝ ١

The Prophet frowned and turned away

AAabasa watawalla

أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ ۝ ٢

Because there came to him the blind man, [interrupting].

An jaahu alaAAma

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ ۝ ٣

But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified

Wama yudreeka laAAallahu yazzakka

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ ۝ ٤

Or be reminded and the remembrance would benefit him?

Aw yaththakkaru fatanfaAAahu alththikra

أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ ۝ ٥

As for he who thinks himself without need,

Amma mani istaghna

فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ ۝ ٦

To him you give attention.

Faanta lahu tasadda

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ۝ ٧

And not upon you [is any blame] if he will not be purified.

Wama AAalayka alla yazzakka

وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ ۝ ٨

But as for he who came to you striving [for knowledge]

Waamma man jaaka yasAAa

وَهُوَ يَخْشَىٰ ۝ ٩

While he fears [Allah],

Wahuwa yakhsha

فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ۝ ١٠

From him you are distracted.

Faanta AAanhu talahha

كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ۝ ١١

No! Indeed, these verses are a reminder;

Kalla innaha tathkiratun

فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ ۝ ١٢

So whoever wills may remember it.

Faman shaa thakarahu

فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ ۝ ١٣

[It is recorded] in honored sheets,

Fee suhufin mukarramatin

مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ ۝ ١٤

Exalted and purified,

MarfooAAatin mutahharatin

بِأَيْدِي سَفَرَةٍ ۝ ١٥

[Carried] by the hands of messenger-angels,

Biaydee safaratin

كِرَامٍ بَرَرَةٍ ۝ ١٦

Noble and dutiful.

Kiramin bararatin

قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ ۝ ١٧

Cursed is man; how disbelieving is he.

Qutila alinsanu ma akfarahu

مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ ۝ ١٨

From what substance did He create him?

Min ayyi shayin khalaqahu

مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ ۝ ١٩

From a sperm-drop He created him and destined for him;

Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu

ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ ۝ ٢٠

Then He eased the way for him;

Thumma alssabeela yassarahu

ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ ۝ ٢١

Then He causes his death and provides a grave for him.

Thumma amatahu faaqbarahu

ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ ۝ ٢٢

Then when He wills, He will resurrect him.

Thumma itha shaa ansharahu

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ ۝ ٢٣

No! Man has not yet accomplished what He commanded him.

Kalla lamma yaqdi ma amarahu

فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ ۝ ٢٤

Then let mankind look at his food -

Falyanthuri alinsanu ila taAAamihi

أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا ۝ ٢٥

How We poured down water in torrents,

Anna sababna almaa sabban

ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا ۝ ٢٦

Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],

Thumma shaqaqna alarda shaqqan

فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا ۝ ٢٧

And caused to grow within it grain

Faanbatna feeha habban

وَعِنَبًا وَقَضْبًا ۝ ٢٨

And grapes and herbage

WaAAinaban waqadban

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا ۝ ٢٩

And olive and palm trees

Wazaytoonan wanakhlan

وَحَدَائِقَ غُلْبًا ۝ ٣٠

And gardens of dense shrubbery

Wahadaiqa ghulban

وَفَاكِهَةً وَأَبًّا ۝ ٣١

And fruit and grass -

Wafakihatan waabban

مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ ۝ ٣٢

[As] enjoyment for you and your grazing livestock.

MataAAan lakum walianAAamikum

فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ ۝ ٣٣

But when there comes the Deafening Blast

Faitha jaati alssakhkhatu

يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ۝ ٣٤

On the Day a man will flee from his brother

Yawma yafirru almaro min akheehi

وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ ۝ ٣٥

And his mother and his father

Waommihi waabeehi

وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ ۝ ٣٦

And his wife and his children,

Wasahibatihi wabaneehi

لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ۝ ٣٧

For every man, that Day, will be a matter adequate for him.

Likulli imriin minhum yawmaithin shanun yughneehi

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ ۝ ٣٨

[Some] faces, that Day, will be bright -

Wujoohun yawmaithin musfiratun

ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ ۝ ٣٩

Laughing, rejoicing at good news.

Dahikatun mustabshiratun

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ ۝ ٤٠

And [other] faces, that Day, will have upon them dust.

Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ۝ ٤١

Blackness will cover them.

Tarhaquha qataratun

أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ۝ ٤٢

Those are the disbelievers, the wicked ones.

Olaika humu alkafaratu alfajaratu