Translation of Surah Al Mumtahana in 40+ Languages
Select Language
- Translation of Surah Al Mumtahana in Azerbaijani by Vasim Mammadaliyev and Ziya Bunyadov
- Translation of Surah Al Mumtahana in Amharic by Muhammed Sadiq and Muhammed Sani Habib
- Translation of Surah Al Mumtahana in Arabic by King Fahad Quran Complex
- Translation of Surah Al Mumtahana in Arabic by Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti
- Translation of Surah Al Mumtahana in Azerbaijani by Alikhan Musayev
- Translation of Surah Al Mumtahana in Bosnian by Mustafa Mlivo
- Translation of Surah Al Mumtahana in Bosnian by Besim Korkut
- Translation of Surah Al Mumtahana in Bengali by Muhiuddin Khan
- Translation of Surah Al Mumtahana in Bengali by Zohurul Hoque
- Translation of Surah Al Mumtahana in Bulgarian by Tzvetan Theophanov
- Translation of Surah Al Mumtahana in Amazigh by Ramdane At Mansour
- Translation of Surah Al Mumtahana in Czech by A. R. Nykl
- Translation of Surah Al Mumtahana in Czech by Preklad I. Hrbek
- Translation of Surah Al Mumtahana in German by Amir Zaidan
- Translation of Surah Al Mumtahana in German by Adel Theodor Khoury
- Translation of Surah Al Mumtahana in German by A. S. F. Bubenheim and N. Elyas
- Translation of Surah Al Mumtahana in German by Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
- Translation of Surah Al Mumtahana in Divehi by Office of the President of Maldives
- Translation of Surah Al Mumtahana in Spanish by Muhammad Isa García
- Translation of Surah Al Mumtahana in English by Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Translation of Surah Al Mumtahana in English by Ali Quli Qarai
- Translation of Surah Al Mumtahana in English by Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
- Translation of Surah Al Mumtahana in English by Saheeh International
- Translation of Surah Al Mumtahana in English by Muhammad Sarwar
- Translation of Surah Al Mumtahana in English by Mohammad Habib Shakir
- Translation of Surah Al Mumtahana in English by English Transliteration
- Translation of Surah Al Mumtahana in English by Abdullah Yusuf Ali
- Translation of Surah Al Mumtahana in English by A. J. Arberry
- Translation of Surah Al Mumtahana in Spanish by Julio Cortes
- Translation of Surah Al Mumtahana in Spanish by Raúl González Bórnez
- Translation of Surah Al Mumtahana in English by Ahmed Ali
- Translation of Surah Al Mumtahana in English by Ahmed Raza Khan
- Translation of Surah Al Mumtahana in English by Abdul Majid Daryabadi
- Translation of Surah Al Mumtahana in English by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Translation of Surah Al Mumtahana in English by Talal Itani
- Translation of Surah Al Mumtahana in English by Abul Ala Maududi
- Translation of Surah Al Mumtahana in English by Wahiduddin Khan
- Translation of Surah Al Mumtahana in Persian by Hussain Ansarian
- Translation of Surah Al Mumtahana in Persian by Naser Makarem Shirazi
- Translation of Surah Al Mumtahana in French by Muhammad Hamidullah
- Translation of Surah Al Mumtahana in Persian by AbdolMohammad Ayati
- Translation of Surah Al Mumtahana in Persian by Abolfazl Bahrampour
- Translation of Surah Al Mumtahana in Persian by Mostafa Khorramdel
- Translation of Surah Al Mumtahana in Persian by Baha'oddin Khorramshahi
- Translation of Surah Al Mumtahana in Persian by Mohammad Sadeqi Tehrani
- Translation of Surah Al Mumtahana in Persian by Mohammad Mahdi Fooladvand
- Translation of Surah Al Mumtahana in Persian by Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
- Translation of Surah Al Mumtahana in Persian by Mohammad Kazem Moezzi
- Translation of Surah Al Mumtahana in Persian by Mahdi Elahi Ghomshei
- Translation of Surah Al Mumtahana in Hindi by Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- Translation of Surah Al Mumtahana in Hausa by Abubakar Mahmoud Gumi
- Translation of Surah Al Mumtahana in Hindi by Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
- Translation of Surah Al Mumtahana in Indonesian by Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti
- Translation of Surah Al Mumtahana in Indonesian by Muhammad Quraish Shihab et al.
- Translation of Surah Al Mumtahana in Indonesian by Indonesian Ministry of Religious Affairs
- Translation of Surah Al Mumtahana in Italian by Hamza Roberto Piccardo
- Translation of Surah Al Mumtahana in Japanese by Unknown
- Translation of Surah Al Mumtahana in Korean by Unknown
- Translation of Surah Al Mumtahana in Kurdish by Burhan Muhammad-Amin
- Translation of Surah Al Mumtahana in Malayalam by Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- Translation of Surah Al Mumtahana in Malay by Abdullah Muhammad Basmeih
- Translation of Surah Al Mumtahana in Malayalam by Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor
- Translation of Surah Al Mumtahana in Dutch by Fred Leemhuis
- Translation of Surah Al Mumtahana in Dutch by Sofian S. Siregar
- Translation of Surah Al Mumtahana in Norwegian by Einar Berg
- Translation of Surah Al Mumtahana in Dutch by Salomo Keyzer
- Translation of Surah Al Mumtahana in Portuguese by Samir El-Hayek
- Translation of Surah Al Mumtahana in Polish by Józefa Bielawskiego
- Translation of Surah Al Mumtahana in Russian by Elmir Kuliev
- Translation of Surah Al Mumtahana in Russian by Gordy Semyonovich Sablukov
- Translation of Surah Al Mumtahana in Russian by V. Porokhova
- Translation of Surah Al Mumtahana in Russian by Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- Translation of Surah Al Mumtahana in Romanian by George Grigore
- Translation of Surah Al Mumtahana in Russian by Abu Adel
- Translation of Surah Al Mumtahana in Russian by Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)
- Translation of Surah Al Mumtahana in Russian by Ministry of Awqaf, Egypt
- Translation of Surah Al Mumtahana in Russian by Ignaty Yulianovich Krachkovsky
- Translation of Surah Al Mumtahana in Swedish by Knut Bernström
- Translation of Surah Al Mumtahana in Somali by Mahmud Muhammad Abduh
- Translation of Surah Al Mumtahana in Sindhi by Taj Mehmood Amroti
- Translation of Surah Al Mumtahana in Albanian by Sherif Ahmeti
- Translation of Surah Al Mumtahana in Albanian by Feti Mehdiu
- Translation of Surah Al Mumtahana in Albanian by Hasan Efendi Nahi
- Translation of Surah Al Mumtahana in Swahili by Ali Muhsin Al-Barwani
- Translation of Surah Al Mumtahana in Turkish by Suat Yildirim
- Translation of Surah Al Mumtahana in Turkish by Abdulbaki Golpinarli
- Translation of Surah Al Mumtahana in Turkish by Diyanet Isleri
- Translation of Surah Al Mumtahana in Turkish by Muhammet Abay
- Translation of Surah Al Mumtahana in Turkish by Alİ Bulaç
- Translation of Surah Al Mumtahana in Tajik by AbdolMohammad Ayati
- Translation of Surah Al Mumtahana in Turkish by Yasar Nuri Ozturk
- Translation of Surah Al Mumtahana in Tamil by Jan Turst Foundation
- Translation of Surah Al Mumtahana in Turkish by Elmalili Hamdi Yazir
- Translation of Surah Al Mumtahana in Tatar by Yakub Ibn Nugman
- Translation of Surah Al Mumtahana in Turkish by Edip Yüksel
- Translation of Surah Al Mumtahana in Thai by King Fahad Quran Complex
- Translation of Surah Al Mumtahana in Turkish by Diyanet Vakfi
- Translation of Surah Al Mumtahana in Turkish by Suleyman Ates
- Translation of Surah Al Mumtahana in Uzbek by Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
- Translation of Surah Al Mumtahana in Urdu by Ahmed Ali
- Translation of Surah Al Mumtahana in Urdu by Fateh Muhammad Jalandhry
- Translation of Surah Al Mumtahana in Urdu by Tahir ul Qadri
- Translation of Surah Al Mumtahana in Urdu by Syed Zeeshan Haider Jawadi
- Translation of Surah Al Mumtahana in Urdu by Muhammad Junagarhi
- Translation of Surah Al Mumtahana in Urdu by Ayatollah Muhammad Hussain Najafi
- Translation of Surah Al Mumtahana in Uyghur by Muhammad Saleh
- Translation of Surah Al Mumtahana in Urdu by Ahmed Raza Khan
- Translation of Surah Al Mumtahana in Urdu by Abul A'ala Maududi
- Translation of Surah Al Mumtahana in Chinese by Ma Jian
- Translation of Surah Al Mumtahana in Chinese by Ma Jian (Traditional)
Translation and Transliteration of Surah Al Mumtahana
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوا بِمَا جَاءَكُمْ مِنَ الْحَقِّ يُخْرِجُونَ الرَّسُولَ وَإِيَّاكُمْ ۙ أَنْ تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ رَبِّكُمْ إِنْ كُنْتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَادًا فِي سَبِيلِي وَابْتِغَاءَ مَرْضَاتِي ۚ تُسِرُّونَ إِلَيْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا أَخْفَيْتُمْ وَمَا أَعْلَنْتُمْ ۚ وَمَنْ يَفْعَلْهُ مِنْكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ ١
Ya ayyuha allatheena amanoo la tattakhithoo AAaduwwee waAAaduwwakum awliyaa tulqoona ilayhim bialmawaddati waqad kafaroo bima jaakum mina alhaqqi yukhrijoona alrrasoola waiyyakum an tuminoo biAllahi rabbikum in kuntum kharajtum jihadan fee sabeelee waibtighaa mardatee tusirroona ilayhim bialmawaddati waana aAAlamu bima akhfaytum wama aAAlantum waman yafAAalhu minkum faqad dalla sawaa alssabeeli
O you who have believed, do not take My enemies and your enemies as allies, extending to them affection while they have disbelieved in what came to you of the truth, having driven out the Prophet and yourselves [only] because you believe in Allah, your Lord. If you have come out for jihad in My cause and seeking means to My approval, [take them not as friends]. You confide to them affection, but I am most knowing of what you have concealed and what you have declared. And whoever does it among you has certainly strayed from the soundness of the way.
إِنْ يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا لَكُمْ أَعْدَاءً وَيَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُمْ بِالسُّوءِ وَوَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ ٢
In yathqafookum yakoonoo lakam aAAdaan wayabsutoo ilaykum aydiyahum waalsinatahum bialssooi wawaddoo law takfuroona
If they gain dominance over you, they would be to you as enemies and extend against you their hands and their tongues with evil, and they wish you would disbelieve.
لَنْ تَنْفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ ۚ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ٣
Lan tanfaAAakum arhamukum wala awladukum yawma alqiyamati yafsilu baynakum waAllahu bima taAAmaloona baseerun
Never will your relatives or your children benefit you; the Day of Resurrection He will judge between you. And Allah, of what you do, is Seeing.
قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِي إِبْرَاهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُوا لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَآءُ مِنْكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةُ وَالْبَغْضَاءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَحْدَهُ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنْ شَيْءٍ ۖ رَبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ٤
Qad kanat lakum oswatun hasanatun fee ibraheema waallatheena maAAahu ith qaloo liqawmihim inna buraao minkum wamimma taAAbudoona min dooni Allahi kafarna bikum wabada baynana wabaynakumu alAAadawatu waalbaghdao abadan hatta tuminoo biAllahi wahdahu illa qawla ibraheema liabeehi laastaghfiranna laka wama amliku laka mina Allahi min shayin rabbana AAalayka tawakkalna wailayka anabna wailayka almaseeru
There has already been for you an excellent pattern in Abraham and those with him, when they said to their people, "Indeed, we are disassociated from you and from whatever you worship other than Allah. We have denied you, and there has appeared between us and you animosity and hatred forever until you believe in Allah alone" except for the saying of Abraham to his father, "I will surely ask forgiveness for you, but I have not [power to do] for you anything against Allah. Our Lord, upon You we have relied, and to You we have returned, and to You is the destination.
رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا ۖ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ٥
Rabbana la tajAAalna fitnatan lillatheena kafaroo waighfir lana rabbana innaka anta alAAazeezu alhakeemu
Our Lord, make us not [objects of] torment for the disbelievers and forgive us, our Lord. Indeed, it is You who is the Exalted in Might, the Wise."
لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِمَنْ كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ ۚ وَمَنْ يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ٦
Laqad kana lakum feehim oswatun hasanatun liman kana yarjoo Allaha waalyawma alakhira waman yatawalla fainna Allaha huwa alghanniyyu alhameedu
There has certainly been for you in them an excellent pattern for anyone whose hope is in Allah and the Last Day. And whoever turns away - then indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.
عَسَى اللَّهُ أَنْ يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ الَّذِينَ عَادَيْتُمْ مِنْهُمْ مَوَدَّةً ۚ وَاللَّهُ قَدِيرٌ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ ٧
AAasa Allahu an yajAAala baynakum wabayna allatheena AAadaytum minhum mawaddatan waAllahu qadeerun waAllahu ghafoorun raheemun
Perhaps Allah will put, between you and those to whom you have been enemies among them, affection. And Allah is competent, and Allah is Forgiving and Merciful.
لَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُمْ مِنْ دِيَارِكُمْ أَنْ تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ ٨
La yanhakumu Allahu AAani allatheena lam yuqatilookum fee alddeeni walam yukhrijookum min diyarikum an tabarroohum watuqsitoo ilayhim inna Allaha yuhibbu almuqsiteena
Allah does not forbid you from those who do not fight you because of religion and do not expel you from your homes - from being righteous toward them and acting justly toward them. Indeed, Allah loves those who act justly.
إِنَّمَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ قَاتَلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَأَخْرَجُوكُمْ مِنْ دِيَارِكُمْ وَظَاهَرُوا عَلَىٰ إِخْرَاجِكُمْ أَنْ تَوَلَّوْهُمْ ۚ وَمَنْ يَتَوَلَّهُمْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ ٩
Innama yanhakumu Allahu AAani allatheena qatalookum fee alddeeni waakhrajookum min diyarikum wathaharoo AAala ikhrajikum an tawallawhum waman yatawallahum faolaika humu alththalimoona
Allah only forbids you from those who fight you because of religion and expel you from your homes and aid in your expulsion - [forbids] that you make allies of them. And whoever makes allies of them, then it is those who are the wrongdoers.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ ۖ اللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِهِنَّ ۖ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَاتٍ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى الْكُفَّارِ ۖ لَا هُنَّ حِلٌّ لَهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ ۖ وَآتُوهُمْ مَا أَنْفَقُوا ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۚ وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ وَاسْأَلُوا مَا أَنْفَقْتُمْ وَلْيَسْأَلُوا مَا أَنْفَقُوا ۚ ذَٰلِكُمْ حُكْمُ اللَّهِ ۖ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ١٠
Ya ayyuha allatheena amanoo itha jaakumu almuminatu muhajiratin faimtahinoohunna Allahu aAAlamu bieemanihinna fain AAalimtumoohunna muminatin fala tarjiAAoohunna ila alkuffari la hunna hillun lahum wala hum yahilloona lahunna waatoohum ma anfaqoo wala junaha AAalaykum an tankihoohunna itha ataytumoohunna ojoorahunna wala tumsikoo biAAisami alkawafiri waisaloo ma anfaqtum walyasaloo ma anfaqoo thalikum hukmu Allahi yahkumu baynakum waAllahu AAaleemun hakeemun
O you who have believed, when the believing women come to you as emigrants, examine them. Allah is most knowing as to their faith. And if you know them to be believers, then do not return them to the disbelievers; they are not lawful [wives] for them, nor are they lawful [husbands] for them. But give the disbelievers what they have spent. And there is no blame upon you if you marry them when you have given them their due compensation. And hold not to marriage bonds with disbelieving women, but ask for what you have spent and let them ask for what they have spent. That is the judgement of Allah; He judges between you. And Allah is Knowing and Wise.
وَإِنْ فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَآتُوا الَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُمْ مِثْلَ مَا أَنْفَقُوا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنْتُمْ بِهِ مُؤْمِنُونَ ١١
Wain fatakum shayon min azwajikum ila alkuffari faAAaqabtum faatoo allatheena thahabat azwajuhum mithla ma anfaqoo waittaqoo Allaha allathee antum bihi muminoona
And if you have lost any of your wives to the disbelievers and you subsequently obtain [something], then give those whose wives have gone the equivalent of what they had spent. And fear Allah, in whom you are believers.
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَىٰ أَنْ لَا يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ وَلَا يَقْتُلْنَ أَوْلَادَهُنَّ وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ يَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ ۙ فَبَايِعْهُنَّ وَاسْتَغْفِرْ لَهُنَّ اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ ١٢
Ya ayyuha alnnabiyyu itha jaaka almuminatu yubayiAAnaka AAala an la yushrikna biAllahi shayan wala yasriqna wala yazneena wala yaqtulna awladahunna wala yateena bibuhtanin yaftareenahu bayna aydeehinna waarjulihinna wala yaAAseenaka fee maAAroofin fabayiAAhunna waistaghfir lahunna Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun
O Prophet, when the believing women come to you pledging to you that they will not associate anything with Allah, nor will they steal, nor will they commit unlawful sexual intercourse, nor will they kill their children, nor will they bring forth a slander they have invented between their arms and legs, nor will they disobey you in what is right - then accept their pledge and ask forgiveness for them of Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ الْآخِرَةِ كَمَا يَئِسَ الْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَابِ الْقُبُورِ ١٣
Ya ayyuha allatheena amanoo la tatawallaw qawman ghadiba Allahu AAalayhim qad yaisoo mina alakhirati kama yaisa alkuffaru min ashabi alquboori
O you who have believed, do not make allies of a people with whom Allah has become angry. They have despaired of [reward in] the Hereafter just as the disbelievers have despaired of [meeting] the inhabitants of the graves.
Surah Al Mumtahana. The 60th Surah of the Quran with 13 ayah.
Surah Al Mumtahana ( سورة الممتحنة ) is the 60th Surah of the Quran. It consists of 13 ayah and its categorized in Medinan .
The translation of the Qurʻan into modern languages has always been a difficult issue in Islamic theology. Because Muslims revere the Qurʻan as miraculous and inimitable (iʻjaz al-Qurʻan), they argue that the Qurʻanic text should not be isolated from its true form to another language or written form, at least not without keeping the Arabic text with it. Furthermore, an Arabic word, like a Hebrew or Aramaic word, may have a range of meanings depending on the context – a feature present in all Semitic languages, when compared to English, Latin, and Romance languages – making an accurate translation even more difficult
According to Islamic theology, the Qurʻan is a revelation very specifically in Arabic, and so it should only be recited in Quranic Arabic. Translations into other languages are necessarily the work of humans and so, according to Muslims, no longer possess the uniquely sacred character of the Arabic original. .
The task of translation of the Qurʻan is not an easy one; some native Arab speakers will confirm that some Qurʻanic passages are difficult to understand even in the original Arabic script. A part of this is the innate difficulty of any translation; in Arabic, as in other languages, a single word can have a variety of meanings. There is always an element of human judgement involved in understanding and translating a text. This factor is made more complex by the fact that the usage of words has changed a great deal between classical and modern Arabic. As a result, even Qurʻanic verses which seem perfectly clear to native Arab speakers accustomed to modern vocabulary and usage may not represent the original meaning of the verse.
The original meaning of a Qurʻanic passage will also be dependent on the historical circumstances of the prophet Muhammad's life and early community in which it originated. Investigating that context usually requires a detailed knowledge of hadith and sirah, which are themselves vast and complex texts. This introduces an additional element of uncertainty which cannot be eliminated by any linguistic rules of translation.