Translation of Surah Ash Shu ara in 40+ Languages
Select Language
- Translation of Surah Ash Shu ara in Azerbaijani by Vasim Mammadaliyev and Ziya Bunyadov
- Translation of Surah Ash Shu ara in Amharic by Muhammed Sadiq and Muhammed Sani Habib
- Translation of Surah Ash Shu ara in Arabic by King Fahad Quran Complex
- Translation of Surah Ash Shu ara in Arabic by Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti
- Translation of Surah Ash Shu ara in Azerbaijani by Alikhan Musayev
- Translation of Surah Ash Shu ara in Bosnian by Mustafa Mlivo
- Translation of Surah Ash Shu ara in Bosnian by Besim Korkut
- Translation of Surah Ash Shu ara in Bengali by Muhiuddin Khan
- Translation of Surah Ash Shu ara in Bengali by Zohurul Hoque
- Translation of Surah Ash Shu ara in Bulgarian by Tzvetan Theophanov
- Translation of Surah Ash Shu ara in Amazigh by Ramdane At Mansour
- Translation of Surah Ash Shu ara in Czech by A. R. Nykl
- Translation of Surah Ash Shu ara in Czech by Preklad I. Hrbek
- Translation of Surah Ash Shu ara in German by Amir Zaidan
- Translation of Surah Ash Shu ara in German by Adel Theodor Khoury
- Translation of Surah Ash Shu ara in German by A. S. F. Bubenheim and N. Elyas
- Translation of Surah Ash Shu ara in German by Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
- Translation of Surah Ash Shu ara in Divehi by Office of the President of Maldives
- Translation of Surah Ash Shu ara in Spanish by Muhammad Isa García
- Translation of Surah Ash Shu ara in English by Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Translation of Surah Ash Shu ara in English by Ali Quli Qarai
- Translation of Surah Ash Shu ara in English by Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
- Translation of Surah Ash Shu ara in English by Saheeh International
- Translation of Surah Ash Shu ara in English by Muhammad Sarwar
- Translation of Surah Ash Shu ara in English by Mohammad Habib Shakir
- Translation of Surah Ash Shu ara in English by English Transliteration
- Translation of Surah Ash Shu ara in English by Abdullah Yusuf Ali
- Translation of Surah Ash Shu ara in English by A. J. Arberry
- Translation of Surah Ash Shu ara in Spanish by Julio Cortes
- Translation of Surah Ash Shu ara in Spanish by Raúl González Bórnez
- Translation of Surah Ash Shu ara in English by Ahmed Ali
- Translation of Surah Ash Shu ara in English by Ahmed Raza Khan
- Translation of Surah Ash Shu ara in English by Abdul Majid Daryabadi
- Translation of Surah Ash Shu ara in English by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Translation of Surah Ash Shu ara in English by Talal Itani
- Translation of Surah Ash Shu ara in English by Abul Ala Maududi
- Translation of Surah Ash Shu ara in English by Wahiduddin Khan
- Translation of Surah Ash Shu ara in Persian by Hussain Ansarian
- Translation of Surah Ash Shu ara in Persian by Naser Makarem Shirazi
- Translation of Surah Ash Shu ara in French by Muhammad Hamidullah
- Translation of Surah Ash Shu ara in Persian by AbdolMohammad Ayati
- Translation of Surah Ash Shu ara in Persian by Abolfazl Bahrampour
- Translation of Surah Ash Shu ara in Persian by Mostafa Khorramdel
- Translation of Surah Ash Shu ara in Persian by Baha'oddin Khorramshahi
- Translation of Surah Ash Shu ara in Persian by Mohammad Sadeqi Tehrani
- Translation of Surah Ash Shu ara in Persian by Mohammad Mahdi Fooladvand
- Translation of Surah Ash Shu ara in Persian by Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
- Translation of Surah Ash Shu ara in Persian by Mohammad Kazem Moezzi
- Translation of Surah Ash Shu ara in Persian by Mahdi Elahi Ghomshei
- Translation of Surah Ash Shu ara in Hindi by Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- Translation of Surah Ash Shu ara in Hausa by Abubakar Mahmoud Gumi
- Translation of Surah Ash Shu ara in Hindi by Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
- Translation of Surah Ash Shu ara in Indonesian by Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti
- Translation of Surah Ash Shu ara in Indonesian by Muhammad Quraish Shihab et al.
- Translation of Surah Ash Shu ara in Indonesian by Indonesian Ministry of Religious Affairs
- Translation of Surah Ash Shu ara in Italian by Hamza Roberto Piccardo
- Translation of Surah Ash Shu ara in Japanese by Unknown
- Translation of Surah Ash Shu ara in Korean by Unknown
- Translation of Surah Ash Shu ara in Kurdish by Burhan Muhammad-Amin
- Translation of Surah Ash Shu ara in Malayalam by Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- Translation of Surah Ash Shu ara in Malay by Abdullah Muhammad Basmeih
- Translation of Surah Ash Shu ara in Malayalam by Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor
- Translation of Surah Ash Shu ara in Dutch by Fred Leemhuis
- Translation of Surah Ash Shu ara in Dutch by Sofian S. Siregar
- Translation of Surah Ash Shu ara in Norwegian by Einar Berg
- Translation of Surah Ash Shu ara in Dutch by Salomo Keyzer
- Translation of Surah Ash Shu ara in Portuguese by Samir El-Hayek
- Translation of Surah Ash Shu ara in Polish by Józefa Bielawskiego
- Translation of Surah Ash Shu ara in Russian by Elmir Kuliev
- Translation of Surah Ash Shu ara in Russian by Gordy Semyonovich Sablukov
- Translation of Surah Ash Shu ara in Russian by V. Porokhova
- Translation of Surah Ash Shu ara in Russian by Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- Translation of Surah Ash Shu ara in Romanian by George Grigore
- Translation of Surah Ash Shu ara in Russian by Abu Adel
- Translation of Surah Ash Shu ara in Russian by Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)
- Translation of Surah Ash Shu ara in Russian by Ministry of Awqaf, Egypt
- Translation of Surah Ash Shu ara in Russian by Ignaty Yulianovich Krachkovsky
- Translation of Surah Ash Shu ara in Swedish by Knut Bernström
- Translation of Surah Ash Shu ara in Somali by Mahmud Muhammad Abduh
- Translation of Surah Ash Shu ara in Sindhi by Taj Mehmood Amroti
- Translation of Surah Ash Shu ara in Albanian by Sherif Ahmeti
- Translation of Surah Ash Shu ara in Albanian by Feti Mehdiu
- Translation of Surah Ash Shu ara in Albanian by Hasan Efendi Nahi
- Translation of Surah Ash Shu ara in Swahili by Ali Muhsin Al-Barwani
- Translation of Surah Ash Shu ara in Turkish by Suat Yildirim
- Translation of Surah Ash Shu ara in Turkish by Abdulbaki Golpinarli
- Translation of Surah Ash Shu ara in Turkish by Diyanet Isleri
- Translation of Surah Ash Shu ara in Turkish by Muhammet Abay
- Translation of Surah Ash Shu ara in Turkish by Alİ Bulaç
- Translation of Surah Ash Shu ara in Tajik by AbdolMohammad Ayati
- Translation of Surah Ash Shu ara in Turkish by Yasar Nuri Ozturk
- Translation of Surah Ash Shu ara in Tamil by Jan Turst Foundation
- Translation of Surah Ash Shu ara in Turkish by Elmalili Hamdi Yazir
- Translation of Surah Ash Shu ara in Tatar by Yakub Ibn Nugman
- Translation of Surah Ash Shu ara in Turkish by Edip Yüksel
- Translation of Surah Ash Shu ara in Thai by King Fahad Quran Complex
- Translation of Surah Ash Shu ara in Turkish by Diyanet Vakfi
- Translation of Surah Ash Shu ara in Turkish by Suleyman Ates
- Translation of Surah Ash Shu ara in Uzbek by Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
- Translation of Surah Ash Shu ara in Urdu by Ahmed Ali
- Translation of Surah Ash Shu ara in Urdu by Fateh Muhammad Jalandhry
- Translation of Surah Ash Shu ara in Urdu by Tahir ul Qadri
- Translation of Surah Ash Shu ara in Urdu by Syed Zeeshan Haider Jawadi
- Translation of Surah Ash Shu ara in Urdu by Muhammad Junagarhi
- Translation of Surah Ash Shu ara in Urdu by Ayatollah Muhammad Hussain Najafi
- Translation of Surah Ash Shu ara in Uyghur by Muhammad Saleh
- Translation of Surah Ash Shu ara in Urdu by Ahmed Raza Khan
- Translation of Surah Ash Shu ara in Urdu by Abul A'ala Maududi
- Translation of Surah Ash Shu ara in Chinese by Ma Jian
- Translation of Surah Ash Shu ara in Chinese by Ma Jian (Traditional)
Translation and Transliteration of Surah Ash Shu ara
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طسم ١
Taseenmeem
Ta, Seen, Meem.
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ ٢
Tilka ayatu alkitabi almubeeni
These are the verses of the clear Book.
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ٣
LaAAallaka bakhiAAun nafsaka alla yakoonoo mumineena
Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.
إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ ٤
In nasha nunazzil AAalayhim mina alssamai ayatan fathallat aAAnaquhum laha khadiAAeena
If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ ٥
Wama yateehim min thikrin mina alrrahmani muhdathin illa kanoo AAanhu muAArideena
And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it.
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ٦
Faqad kaththaboo fasayateehim anbao ma kanoo bihi yastahzioona
For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ٧
Awalam yaraw ila alardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin
Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ٨
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ٩
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ١٠
Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ ١١
Qawma firAAawna ala yattaqoona
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?"
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ ١٢
Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni
He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ ١٣
Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona
And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ ١٤
Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni
And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ ١٥
Qala kalla faithhaba biayatina inna maAAakum mustamiAAoona
[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening.
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٦
Fatiya firAAawna faqoola inna rasoolu rabbi alAAalameena
Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ١٧
An arsil maAAana banee israeela
[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'"
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ ١٨
Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena
[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ ١٩
WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireena
And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful."
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ ٢٠
Qala faAAaltuha ithan waana mina alddalleena
[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray.
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ ٢١
Fafarartu minkum lamma khiftukum fawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleena
So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers.
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ ٢٢
Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayya an AAabbadta banee israeela
And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?"
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ ٢٣
Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameena
Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?"
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ ٢٤
Qala rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena
[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced."
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ ٢٥
Qala liman hawlahu ala tastamiAAoona
[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ٢٦
Qala rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena
[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers."
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ ٢٧
Qala inna rasoolakumu allathee orsila ilaykum lamajnoonun
[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ ٢٨
Qala rabbu almashriqi waalmaghribi wama baynahuma in kuntum taAAqiloona
[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason."
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ ٢٩
Qala laini ittakhathta ilahan ghayree laajAAalannaka mina almasjooneena
[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned."
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ ٣٠
Qala awalaw jituka bishayin mubeenin
[Moses] said, "Even if I brought you proof manifest?"
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ٣١
Qala fati bihi in kunta mina alssadiqeena
[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful."
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ ٣٢
Faalqa AAasahu faitha hiya thuAAbanun mubeenun
So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ ٣٣
WanazaAAa yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena
And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers.
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ ٣٤
Qala lilmalai hawlahu inna hatha lasahirun AAaleemun
[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.
يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ٣٥
Yureedu an yukhrijakum min ardikum bisihrihi famatha tamuroona
He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ٣٦
Qaloo arjih waakhahu waibAAath fee almadaini hashireena
They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ ٣٧
Yatooka bikulli sahharin AAaleemin
Who will bring you every learned, skilled magician."
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ٣٨
FajumiAAa alssaharatu limeeqati yawmin maAAloomin
So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ ٣٩
Waqeela lilnnasi hal antum mujtamiAAoona
And it was said to the people, "Will you congregate
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ٤٠
LaAAallana nattabiAAu alssaharata in kanoo humu alghalibeena
That we might follow the magicians if they are the predominant?"
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ٤١
Falamma jaa alssaharatu qaloo lifirAAawna ainna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena
And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?"
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ٤٢
Qala naAAam wainnakum ithan lamina almuqarrabeena
He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."
قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ ٤٣
Qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona
Moses said to them, "Throw whatever you will throw."
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ ٤٤
Faalqaw hibalahum waAAisiyyahum waqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnu alghaliboona
So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ٤٥
Faalqa moosa AAasahu faitha hiya talqafu ma yafikoona
Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified.
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ٤٦
Faolqiya alssaharatu sajideena
So the magicians fell down in prostration [to Allah].
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ٤٧
Qaloo amanna birabbi alAAalameena
They said, "We have believed in the Lord of the worlds,
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ٤٨
Rabbi moosa waharoona
The Lord of Moses and Aaron."
قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ٤٩
Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum ajmaAAeena
[Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all."
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ ٥٠
Qaloo la dayra inna ila rabbina munqaliboona
They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.
إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ ٥١
Inna natmaAAu an yaghfira lana rabbuna khatayana an kunna awwala almumineena
Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers."
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ ٥٢
Waawhayna ila moosa an asri biAAibadee innakum muttabaAAoona
And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued."
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ٥٣
Faarsala firAAawnu fee almadaini hashireena
Then Pharaoh sent among the cities gatherers
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ ٥٤
Inna haolai lashirthimatun qaleeloona
[And said], "Indeed, those are but a small band,
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ ٥٥
Wainnahum lana laghaithoona
And indeed, they are enraging us,
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ ٥٦
Wainna lajameeAAun hathiroona
And indeed, we are a cautious society... "
فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ٥٧
Faakhrajnahum min jannatin waAAuyoonin
So We removed them from gardens and springs
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ٥٨
Wakunoozin wamaqamin kareemin
And treasures and honorable station -
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ٥٩
Kathalika waawrathnaha banee israeela
Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.
فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ ٦٠
FaatbaAAoohum mushriqeena
So they pursued them at sunrise.
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ٦١
Falamma taraa aljamAAani qala ashabu moosa inna lamudrakoona
And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ ٦٢
Qala kalla inna maAAiya rabbee sayahdeeni
[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me."
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ ٦٣
Faawhayna ila moosa ani idrib biAAasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alAAatheemi
Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ ٦٤
Waazlafna thamma alakhareena
And We advanced thereto the pursuers.
وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ ٦٥
Waanjayna moosa waman maAAahu ajmaAAeena
And We saved Moses and those with him, all together.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ٦٦
Thumma aghraqna alakhareena
Then We drowned the others.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ٦٧
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ٦٨
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ ٦٩
Waotlu AAalayhim nabaa ibraheema
And recite to them the news of Abraham,
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ ٧٠
Ith qala liabeehi waqawmihi ma taAAbudoona
When he said to his father and his people, "What do you worship?"
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ ٧١
Qaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena
They said, "We worship idols and remain to them devoted."
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ ٧٢
Qala hal yasmaAAoonakum ith tadAAoona
He said, "Do they hear you when you supplicate?
أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ ٧٣
Aw yanfaAAoonakum aw yadurroona
Or do they benefit you, or do they harm?"
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ ٧٤
Qaloo bal wajadna abaana kathalika yafAAaloona
They said, "But we found our fathers doing thus."
قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ ٧٥
Qala afaraaytum ma kuntum taAAbudoona
He said, "Then do you see what you have been worshipping,
أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ ٧٦
Antum waabaokumu alaqdamoona
You and your ancient forefathers?
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ ٧٧
Fainnahum AAaduwwun lee illa rabba alAAalameena
Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ ٧٨
Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni
Who created me, and He [it is who] guides me.
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ ٧٩
Waallathee huwa yutAAimunee wayasqeeni
And it is He who feeds me and gives me drink.
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ ٨٠
Waitha maridtu fahuwa yashfeeni
And when I am ill, it is He who cures me
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ ٨١
Waallathee yumeetunee thumma yuhyeeni
And who will cause me to die and then bring me to life
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ ٨٢
Waallathee atmaAAu an yaghfira lee khateeatee yawma alddeeni
And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ٨٣
Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena
[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.
وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ ٨٤
WaijAAal lee lisana sidqin fee alakhireena
And grant me a reputation of honor among later generations.
وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ ٨٥
WaijAAalnee min warathati jannati alnnaAAeemi
And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ ٨٦
Waighfir liabee innahu kana mina alddalleena
And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ ٨٧
Wala tukhzinee yawma yubAAathoona
And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ ٨٨
Yawma la yanfaAAu malun wala banoona
The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ٨٩
Illa man ata Allaha biqalbin saleemin
But only one who comes to Allah with a sound heart."
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ ٩٠
Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena
And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ ٩١
Waburrizati aljaheemu lilghaweena
And Hellfire will be brought forth for the deviators,
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ ٩٢
Waqeela lahum ayna ma kuntum taAAbudoona
And it will be said to them, "Where are those you used to worship
مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ ٩٣
Min dooni Allahi hal yansuroonakum aw yantasiroona
Other than Allah? Can they help you or help themselves?"
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ ٩٤
Fakubkiboo feeha hum waalghawoona
So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ ٩٥
Wajunoodu ibleesa ajmaAAoona
And the soldiers of Iblees, all together.
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ ٩٦
Qaloo wahum feeha yakhtasimoona
They will say while they dispute therein,
تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ ٩٧
TaAllahi in kunna lafee dalalin mubeenin
"By Allah, we were indeed in manifest error
إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ٩٨
Ith nusawweekum birabbi alAAalameena
When we equated you with the Lord of the worlds.
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ ٩٩
Wama adallana illa almujrimoona
And no one misguided us except the criminals.
فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ ١٠٠
Fama lana min shafiAAeena
So now we have no intercessors
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ ١٠١
Wala sadeeqin hameemin
And not a devoted friend.
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ١٠٢
Falaw anna lana karratan fanakoona mina almumineena
Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers... "
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ١٠٣
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ١٠٤
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ ١٠٥
Kaththabat qawmu noohin almursaleena
The people of Noah denied the messengers
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٠٦
Ith qala lahum akhoohum noohun ala tattaqoona
When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٠٧
Innee lakum rasoolun ameenun
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٠٨
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
So fear Allah and obey me.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٠٩
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١١٠
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
So fear Allah and obey me."
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ ١١١
Qaloo anuminu laka waittabaAAaka alarthaloona
They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?"
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ١١٢
Qala wama AAilmee bima kanoo yaAAmaloona
He said, "And what is my knowledge of what they used to do?
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ ١١٣
In hisabuhum illa AAala rabbee law tashAAuroona
Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive.
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ ١١٤
Wama ana bitaridi almumineena
And I am not one to drive away the believers.
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ ١١٥
In ana illa natheerun mubeenun
I am only a clear warner."
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ ١١٦
Qaloo lain lam tantahi ya noohu latakoonanna mina almarjoomeena
They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ ١١٧
Qala rabbi inna qawmee kaththabooni
He said, "My Lord, indeed my people have denied me.
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ١١٨
Faiftah baynee wabaynahum fathan wanajjinee waman maAAiya mina almumineena
Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers."
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ١١٩
Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni
So We saved him and those with him in the laden ship.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ ١٢٠
Thumma aghraqna baAAdu albaqeena
Then We drowned thereafter the remaining ones.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ١٢١
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ١٢٢
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ ١٢٣
Kaththabat AAadun almursaleena
'Aad denied the messengers
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٢٤
Ith qala lahum akhoohum hoodun ala tattaqoona
When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٢٥
Innee lakum rasoolun ameenun
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٢٦
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
So fear Allah and obey me.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٢٧
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ ١٢٨
Atabnoona bikulli reeAAin ayatan taAAbathoona
Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves,
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ١٢٩
Watattakhithoona masaniAAa laAAallakum takhludoona
And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?
وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ١٣٠
Waitha batashtum batashtum jabbareena
And when you strike, you strike as tyrants.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٣١
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
So fear Allah and obey me.
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ ١٣٢
Waittaqoo allathee amaddakum bima taAAlamoona
And fear He who provided you with that which you know,
أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ ١٣٣
Amaddakum bianAAamin wabaneena
Provided you with grazing livestock and children
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ١٣٤
Wajannatin waAAuyoonin
And gardens and springs.
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ١٣٥
Innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin AAatheemin
Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ ١٣٦
Qaloo sawaon AAalayna awaAAathta am lam takun mina alwaAAitheena
They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors.
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ ١٣٧
In hatha illa khuluqu alawwaleena
This is not but the custom of the former peoples,
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ١٣٨
Wama nahnu bimuAAaththabeena
And we are not to be punished."
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ١٣٩
Fakaththaboohu faahlaknahum inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ١٤٠
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ ١٤١
Kaththabat thamoodu almursaleena
Thamud denied the messengers
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٤٢
Ith qala lahum akhoohum salihun ala tattaqoona
When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٤٣
Innee lakum rasoolun ameenun
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٤٤
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
So fear Allah and obey me.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٤٥
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ ١٤٦
Atutrakoona fee ma hahuna amineena
Will you be left in what is here, secure [from death],
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ١٤٧
Fee jannatin waAAuyoonin
Within gardens and springs
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ ١٤٨
WazurooAAin wanakhlin talAAuha hadeemun
And fields of crops and palm trees with softened fruit?
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ ١٤٩
Watanhitoona mina aljibali buyootan fariheena
And you carve out of the mountains, homes, with skill.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٥٠
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
So fear Allah and obey me.
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ ١٥١
Wala tuteeAAoo amra almusrifeena
And do not obey the order of the transgressors,
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ١٥٢
Allatheena yufsidoona fee alardi wala yuslihoona
Who cause corruption in the land and do not amend."
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ١٥٣
Qaloo innama anta mina almusahhareena
They said, "You are only of those affected by magic.
مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ١٥٤
Ma anta illa basharun mithluna fati biayatin in kunta mina alssadiqeena
You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ١٥٥
Qala hathihi naqatun laha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloomin
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ ١٥٦
Wala tamassooha bisooin fayakhuthakum AAathabu yawmin AAatheemin
And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day."
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ ١٥٧
FaAAaqarooha faasbahoo nadimeena
But they hamstrung her and so became regretful.
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ١٥٨
Faakhathahumu alAAathabu inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ١٥٩
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ ١٦٠
Kaththabat qawmu lootin almursaleena
The people of Lot denied the messengers
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٦١
Ith qala lahum akhoohum lootun ala tattaqoona
When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٦٢
Innee lakum rasoolun ameenun
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٦٣
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
So fear Allah and obey me.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٦٤
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ ١٦٥
Atatoona alththukrana mina alAAalameena
Do you approach males among the worlds
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ١٦٦
Watatharoona ma khalaqa lakum rabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoona
And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ ١٦٧
Qaloo lain lam tantahi ya lootu latakoonanna mina almukhrajeena
They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ ١٦٨
Qala innee liAAamalikum mina alqaleena
He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ ١٦٩
Rabbi najjinee waahlee mimma yaAAmaloona
My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ١٧٠
Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeena
So We saved him and his family, all,
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ١٧١
Illa AAajoozan fee alghabireena
Except an old woman among those who remained behind.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ١٧٢
Thumma dammarna alakhareena
Then We destroyed the others.
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ ١٧٣
Waamtarna AAalayhim mataran fasaa mataru almunthareena
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ١٧٤
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ١٧٥
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ ١٧٦
Kaththaba ashabu alaykati almursaleena
The companions of the thicket denied the messengers
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٧٧
Ith qala lahum shuAAaybun ala tattaqoona
When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٧٨
Innee lakum rasoolun ameenun
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٧٩
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
So fear Allah and obey me.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٨٠
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ ١٨١
Awfoo alkayla wala takoonoo mina almukhsireena
Give full measure and do not be of those who cause loss.
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ١٨٢
Wazinoo bialqistasi almustaqeemi
And weigh with an even balance.
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ١٨٣
Wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala taAAthaw fee alardi mufsideena
And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ ١٨٤
Waittaqoo allathee khalaqakum waaljibillata alawwaleena
And fear He who created you and the former creation."
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ١٨٥
Qaloo innama anta mina almusahhareena
They said, "You are only of those affected by magic.
وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ ١٨٦
Wama anta illa basharun mithluna wain nathunnuka lamina alkathibeena
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ١٨٧
Faasqit AAalayna kisafan mina alssamai in kunta mina alssadiqeena
So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ١٨٨
Qala rabbee aAAlamu bima taAAmaloona
He said, "My Lord is most knowing of what you do."
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ١٨٩
Fakaththaboohu faakhathahum AAathabu yawmi alththullati innahu kana AAathaba yawmin AAatheemin
And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ١٩٠
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ١٩١
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٩٢
Wainnahu latanzeelu rabbi alAAalameena
And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds.
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ ١٩٣
Nazala bihi alrroohu alameenu
The Trustworthy Spirit has brought it down
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ ١٩٤
AAala qalbika litakoona mina almunthireena
Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners -
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ ١٩٥
Bilisanin AAarabiyyin mubeenin
In a clear Arabic language.
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ ١٩٦
Wainnahu lafee zuburi alawwaleena
And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.
أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ ١٩٧
Awalam yakun lahum ayatan an yaAAlamahu AAulamao banee israeela
And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ ١٩٨
Walaw nazzalnahu AAala baAAdi alaAAjameena
And even if We had revealed it to one among the foreigners
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ ١٩٩
Faqaraahu AAalayhim ma kanoo bihi mumineena
And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ٢٠٠
Kathalika salaknahu fee quloobi almujrimeena
Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ٢٠١
La yuminoona bihi hatta yarawoo alAAathaba alaleema
They will not believe in it until they see the painful punishment.
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ٢٠٢
Fayatiyahum baghtatan wahum la yashAAuroona
And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ ٢٠٣
Fayaqooloo hal nahnu muntharoona
And they will say, "May we be reprieved?"
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ٢٠٤
AfabiAAathabina yastaAAjiloona
So for Our punishment are they impatient?
أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ ٢٠٥
Afaraayta in mattaAAnahum sineena
Then have you considered if We gave them enjoyment for years
ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ ٢٠٦
Thumma jaahum ma kanoo yooAAadoona
And then there came to them that which they were promised?
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ ٢٠٧
Ma aghna AAanhum ma kanoo yumattaAAoona
They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ ٢٠٨
Wama ahlakna min qaryatin illa laha munthiroona
And We did not destroy any city except that it had warners
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ ٢٠٩
Thikra wama kunna thalimeena
As a reminder; and never have We been unjust.
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ ٢١٠
Wama tanazzalat bihi alshshayateenu
And the devils have not brought the revelation down.
وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ ٢١١
Wama yanbaghee lahum wama yastateeAAoona
It is not allowable for them, nor would they be able.
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ ٢١٢
Innahum AAani alssamAAi lamaAAzooloona
Indeed they, from [its] hearing, are removed.
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ ٢١٣
Fala tadAAu maAAa Allahi ilahan akhara fatakoona mina almuAAaththabeena
So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished.
وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ ٢١٤
Waanthir AAasheerataka alaqrabeena
And warn, [O Muhammad], your closest kindred.
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ٢١٥
Waikhfid janahaka limani ittabaAAaka mina almumineena
And lower your wing to those who follow you of the believers.
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ ٢١٦
Fain AAasawka faqul innee bareeon mimma taAAmaloona
And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ ٢١٧
Watawakkal AAala alAAazeezi alrraheemi
And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ ٢١٨
Allathee yaraka heena taqoomu
Who sees you when you arise
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ ٢١٩
Wataqallubaka fee alssajideena
And your movement among those who prostrate.
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ٢٢٠
Innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu
Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ ٢٢١
Hal onabbiokum AAala man tanazzalu alshshayateenu
Shall I inform you upon whom the devils descend?
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ ٢٢٢
Tanazzalu AAala kulli affakin atheemin
They descend upon every sinful liar.
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ ٢٢٣
Yulqoona alssamAAa waaktharuhum kathiboona
They pass on what is heard, and most of them are liars.
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ٢٢٤
WaalshshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoona
And the poets - [only] the deviators follow them;
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ ٢٢٥
Alam tara annahum fee kulli wadin yaheemoona
Do you not see that in every valley they roam
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ ٢٢٦
Waannahum yaqooloona ma la yafAAaloona
And that they say what they do not do? -
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ ٢٢٧
Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati wathakaroo Allaha katheeran waintasaroo min baAAdi ma thulimoo wasayaAAlamu allatheena thalamoo ayya munqalabin yanqaliboona
Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned.
Surah Ash Shu ara. The 26th Surah of the Quran with 227 ayah.
Surah Ash Shu ara ( سورة الشعراء ) is the 26th Surah of the Quran. It consists of 227 ayah and its categorized in Meccan .
The translation of the Qurʻan into modern languages has always been a difficult issue in Islamic theology. Because Muslims revere the Qurʻan as miraculous and inimitable (iʻjaz al-Qurʻan), they argue that the Qurʻanic text should not be isolated from its true form to another language or written form, at least not without keeping the Arabic text with it. Furthermore, an Arabic word, like a Hebrew or Aramaic word, may have a range of meanings depending on the context – a feature present in all Semitic languages, when compared to English, Latin, and Romance languages – making an accurate translation even more difficult
According to Islamic theology, the Qurʻan is a revelation very specifically in Arabic, and so it should only be recited in Quranic Arabic. Translations into other languages are necessarily the work of humans and so, according to Muslims, no longer possess the uniquely sacred character of the Arabic original. .
The task of translation of the Qurʻan is not an easy one; some native Arab speakers will confirm that some Qurʻanic passages are difficult to understand even in the original Arabic script. A part of this is the innate difficulty of any translation; in Arabic, as in other languages, a single word can have a variety of meanings. There is always an element of human judgement involved in understanding and translating a text. This factor is made more complex by the fact that the usage of words has changed a great deal between classical and modern Arabic. As a result, even Qurʻanic verses which seem perfectly clear to native Arab speakers accustomed to modern vocabulary and usage may not represent the original meaning of the verse.
The original meaning of a Qurʻanic passage will also be dependent on the historical circumstances of the prophet Muhammad's life and early community in which it originated. Investigating that context usually requires a detailed knowledge of hadith and sirah, which are themselves vast and complex texts. This introduces an additional element of uncertainty which cannot be eliminated by any linguistic rules of translation.