بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طسم ۝ ١ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ ۝ ٢ لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ۝ ٣ إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ ۝ ٤ وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ ۝ ٥ فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ۝ ٦ أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ۝ ٧ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ٨ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ٩ وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ۝ ١٠ قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ ۝ ١١ قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ ۝ ١٢ وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ ۝ ١٣ وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ ۝ ١٤ قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ ۝ ١٥ فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٦ أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ۝ ١٧ قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ ۝ ١٨ وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ ۝ ١٩ قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ ۝ ٢٠ فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ ۝ ٢١ وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ ۝ ٢٢ قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ ۝ ٢٣ قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ ۝ ٢٤ قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ ۝ ٢٥ قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ۝ ٢٦ قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ ۝ ٢٧ قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ ۝ ٢٨ قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ ۝ ٢٩ قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ ۝ ٣٠ قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ۝ ٣١ فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ ۝ ٣٢ وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ ۝ ٣٣ قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ ۝ ٣٤ يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ۝ ٣٥ قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ۝ ٣٦ يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ ۝ ٣٧ فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ۝ ٣٨ وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ ۝ ٣٩ لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ۝ ٤٠ فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ۝ ٤١ قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ۝ ٤٢ قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ ۝ ٤٣ فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ ۝ ٤٤ فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ۝ ٤٥ فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ۝ ٤٦ قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ٤٧ رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ۝ ٤٨ قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ۝ ٤٩ قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ ۝ ٥٠ إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ٥١ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ ۝ ٥٢ فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ۝ ٥٣ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ ۝ ٥٤ وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ ۝ ٥٥ وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ ۝ ٥٦ فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ۝ ٥٧ وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ۝ ٥٨ كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ۝ ٥٩ فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ ۝ ٦٠ فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ۝ ٦١ قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ ۝ ٦٢ فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ ۝ ٦٣ وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ ۝ ٦٤ وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ ۝ ٦٥ ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ۝ ٦٦ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ٦٧ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ٦٨ وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ ۝ ٦٩ إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ ۝ ٧٠ قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ ۝ ٧١ قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ ۝ ٧٢ أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ ۝ ٧٣ قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ ۝ ٧٤ قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ ۝ ٧٥ أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ ۝ ٧٦ فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ ۝ ٧٧ الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ ۝ ٧٨ وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ ۝ ٧٩ وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ ۝ ٨٠ وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ ۝ ٨١ وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ ۝ ٨٢ رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ۝ ٨٣ وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ ۝ ٨٤ وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ ۝ ٨٥ وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ ۝ ٨٦ وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ ۝ ٨٧ يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ ۝ ٨٨ إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ۝ ٨٩ وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ ۝ ٩٠ وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ ۝ ٩١ وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ ۝ ٩٢ مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ ۝ ٩٣ فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ ۝ ٩٤ وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ ۝ ٩٥ قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ ۝ ٩٦ تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ ۝ ٩٧ إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ٩٨ وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ ۝ ٩٩ فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ ۝ ١٠٠ وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ ۝ ١٠١ فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ١٠٢ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٠٣ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٠٤ كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ ۝ ١٠٥ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝ ١٠٦ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ۝ ١٠٧ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٠٨ وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٠٩ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١١٠ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ ۝ ١١١ قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ۝ ١١٢ إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ ۝ ١١٣ وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ١١٤ إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ ۝ ١١٥ قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ ۝ ١١٦ قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ ۝ ١١٧ فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ١١٨ فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ۝ ١١٩ ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ ۝ ١٢٠ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٢١ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٢٢ كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ ۝ ١٢٣ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝ ١٢٤ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ۝ ١٢٥ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٢٦ وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٢٧ أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ ۝ ١٢٨ وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ۝ ١٢٩ وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ۝ ١٣٠ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٣١ وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ ۝ ١٣٢ أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ ۝ ١٣٣ وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ۝ ١٣٤ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ۝ ١٣٥ قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ ۝ ١٣٦ إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ ۝ ١٣٧ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ۝ ١٣٨ فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٣٩ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٤٠ كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ ۝ ١٤١ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝ ١٤٢ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ۝ ١٤٣ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٤٤ وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٤٥ أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ ۝ ١٤٦ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ۝ ١٤٧ وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ ۝ ١٤٨ وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ ۝ ١٤٩ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٥٠ وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ ۝ ١٥١ الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ۝ ١٥٢ قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ۝ ١٥٣ مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ۝ ١٥٤ قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ۝ ١٥٥ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ ۝ ١٥٦ فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ ۝ ١٥٧ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٥٨ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٥٩ كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ ۝ ١٦٠ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝ ١٦١ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ۝ ١٦٢ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٦٣ وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٦٤ أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ ۝ ١٦٥ وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ۝ ١٦٦ قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ ۝ ١٦٧ قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ ۝ ١٦٨ رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ ۝ ١٦٩ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ۝ ١٧٠ إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ۝ ١٧١ ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ۝ ١٧٢ وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ ۝ ١٧٣ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٧٤ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٧٥ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ ۝ ١٧٦ إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝ ١٧٧ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ۝ ١٧٨ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٧٩ وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٨٠ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ ۝ ١٨١ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ۝ ١٨٢ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ۝ ١٨٣ وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ ۝ ١٨٤ قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ۝ ١٨٥ وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ ۝ ١٨٦ فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ۝ ١٨٧ قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ۝ ١٨٨ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ۝ ١٨٩ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٩٠ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٩١ وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٩٢ نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ ۝ ١٩٣ عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ ۝ ١٩٤ بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ ۝ ١٩٥ وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ ۝ ١٩٦ أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ ۝ ١٩٧ وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ ۝ ١٩٨ فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٩٩ كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ۝ ٢٠٠ لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ۝ ٢٠١ فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ۝ ٢٠٢ فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ ۝ ٢٠٣ أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ۝ ٢٠٤ أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ ۝ ٢٠٥ ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ ۝ ٢٠٦ مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ ۝ ٢٠٧ وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ ۝ ٢٠٨ ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ ۝ ٢٠٩ وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ ۝ ٢١٠ وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ ۝ ٢١١ إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ ۝ ٢١٢ فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ ۝ ٢١٣ وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ ۝ ٢١٤ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ٢١٥ فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ ۝ ٢١٦ وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ ۝ ٢١٧ الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ ۝ ٢١٨ وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ ۝ ٢١٩ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ۝ ٢٢٠ هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ ۝ ٢٢١ تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ ۝ ٢٢٢ يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ ۝ ٢٢٣ وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ۝ ٢٢٤ أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ ۝ ٢٢٥ وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ ۝ ٢٢٦ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ ۝ ٢٢٧

Translation of Surah Ash Shu ara in 40+ Languages

Select Language

Translation and Transliteration of Surah Ash Shu ara

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طسم ۝ ١

Ta, Seen, Meem.

Taseenmeem

تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ ۝ ٢

These are the verses of the clear Book.

Tilka ayatu alkitabi almubeeni

لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ۝ ٣

Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.

LaAAallaka bakhiAAun nafsaka alla yakoonoo mumineena

إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ ۝ ٤

If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.

In nasha nunazzil AAalayhim mina alssamai ayatan fathallat aAAnaquhum laha khadiAAeena

وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ ۝ ٥

And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it.

Wama yateehim min thikrin mina alrrahmani muhdathin illa kanoo AAanhu muAArideena

فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ۝ ٦

For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.

Faqad kaththaboo fasayateehim anbao ma kanoo bihi yastahzioona

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ۝ ٧

Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?

Awalam yaraw ila alardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ٨

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ٩

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ۝ ١٠

And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -

Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena

قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ ۝ ١١

The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?"

Qawma firAAawna ala yattaqoona

قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ ۝ ١٢

He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me

Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni

وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ ۝ ١٣

And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.

Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona

وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ ۝ ١٤

And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."

Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni

قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ ۝ ١٥

[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening.

Qala kalla faithhaba biayatina inna maAAakum mustamiAAoona

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٦

Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,

Fatiya firAAawna faqoola inna rasoolu rabbi alAAalameena

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ۝ ١٧

[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'"

An arsil maAAana banee israeela

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ ۝ ١٨

[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?

Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ ۝ ١٩

And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful."

WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireena

قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ ۝ ٢٠

[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray.

Qala faAAaltuha ithan waana mina alddalleena

فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ ۝ ٢١

So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers.

Fafarartu minkum lamma khiftukum fawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleena

وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ ۝ ٢٢

And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?"

Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayya an AAabbadta banee israeela

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ ۝ ٢٣

Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?"

Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameena

قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ ۝ ٢٤

[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced."

Qala rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ ۝ ٢٥

[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"

Qala liman hawlahu ala tastamiAAoona

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ۝ ٢٦

[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers."

Qala rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ ۝ ٢٧

[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."

Qala inna rasoolakumu allathee orsila ilaykum lamajnoonun

قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ ۝ ٢٨

[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason."

Qala rabbu almashriqi waalmaghribi wama baynahuma in kuntum taAAqiloona

قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ ۝ ٢٩

[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned."

Qala laini ittakhathta ilahan ghayree laajAAalannaka mina almasjooneena

قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ ۝ ٣٠

[Moses] said, "Even if I brought you proof manifest?"

Qala awalaw jituka bishayin mubeenin

قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ۝ ٣١

[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful."

Qala fati bihi in kunta mina alssadiqeena

فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ ۝ ٣٢

So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.

Faalqa AAasahu faitha hiya thuAAbanun mubeenun

وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ ۝ ٣٣

And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers.

WanazaAAa yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ ۝ ٣٤

[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.

Qala lilmalai hawlahu inna hatha lasahirun AAaleemun

يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ۝ ٣٥

He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"

Yureedu an yukhrijakum min ardikum bisihrihi famatha tamuroona

قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ۝ ٣٦

They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers

Qaloo arjih waakhahu waibAAath fee almadaini hashireena

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ ۝ ٣٧

Who will bring you every learned, skilled magician."

Yatooka bikulli sahharin AAaleemin

فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ۝ ٣٨

So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.

FajumiAAa alssaharatu limeeqati yawmin maAAloomin

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ ۝ ٣٩

And it was said to the people, "Will you congregate

Waqeela lilnnasi hal antum mujtamiAAoona

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ۝ ٤٠

That we might follow the magicians if they are the predominant?"

LaAAallana nattabiAAu alssaharata in kanoo humu alghalibeena

فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ۝ ٤١

And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?"

Falamma jaa alssaharatu qaloo lifirAAawna ainna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena

قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ۝ ٤٢

He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."

Qala naAAam wainnakum ithan lamina almuqarrabeena

قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ ۝ ٤٣

Moses said to them, "Throw whatever you will throw."

Qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona

فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ ۝ ٤٤

So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."

Faalqaw hibalahum waAAisiyyahum waqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnu alghaliboona

فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ۝ ٤٥

Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified.

Faalqa moosa AAasahu faitha hiya talqafu ma yafikoona

فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ۝ ٤٦

So the magicians fell down in prostration [to Allah].

Faolqiya alssaharatu sajideena

قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ٤٧

They said, "We have believed in the Lord of the worlds,

Qaloo amanna birabbi alAAalameena

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ۝ ٤٨

The Lord of Moses and Aaron."

Rabbi moosa waharoona

قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ۝ ٤٩

[Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all."

Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum ajmaAAeena

قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ ۝ ٥٠

They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.

Qaloo la dayra inna ila rabbina munqaliboona

إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ٥١

Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers."

Inna natmaAAu an yaghfira lana rabbuna khatayana an kunna awwala almumineena

وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ ۝ ٥٢

And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued."

Waawhayna ila moosa an asri biAAibadee innakum muttabaAAoona

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ۝ ٥٣

Then Pharaoh sent among the cities gatherers

Faarsala firAAawnu fee almadaini hashireena

إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ ۝ ٥٤

[And said], "Indeed, those are but a small band,

Inna haolai lashirthimatun qaleeloona

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ ۝ ٥٥

And indeed, they are enraging us,

Wainnahum lana laghaithoona

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ ۝ ٥٦

And indeed, we are a cautious society... "

Wainna lajameeAAun hathiroona

فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ۝ ٥٧

So We removed them from gardens and springs

Faakhrajnahum min jannatin waAAuyoonin

وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ۝ ٥٨

And treasures and honorable station -

Wakunoozin wamaqamin kareemin

كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ۝ ٥٩

Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.

Kathalika waawrathnaha banee israeela

فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ ۝ ٦٠

So they pursued them at sunrise.

FaatbaAAoohum mushriqeena

فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ۝ ٦١

And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"

Falamma taraa aljamAAani qala ashabu moosa inna lamudrakoona

قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ ۝ ٦٢

[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me."

Qala kalla inna maAAiya rabbee sayahdeeni

فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ ۝ ٦٣

Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.

Faawhayna ila moosa ani idrib biAAasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alAAatheemi

وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ ۝ ٦٤

And We advanced thereto the pursuers.

Waazlafna thamma alakhareena

وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ ۝ ٦٥

And We saved Moses and those with him, all together.

Waanjayna moosa waman maAAahu ajmaAAeena

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ۝ ٦٦

Then We drowned the others.

Thumma aghraqna alakhareena

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ٦٧

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ٦٨

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ ۝ ٦٩

And recite to them the news of Abraham,

Waotlu AAalayhim nabaa ibraheema

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ ۝ ٧٠

When he said to his father and his people, "What do you worship?"

Ith qala liabeehi waqawmihi ma taAAbudoona

قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ ۝ ٧١

They said, "We worship idols and remain to them devoted."

Qaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ ۝ ٧٢

He said, "Do they hear you when you supplicate?

Qala hal yasmaAAoonakum ith tadAAoona

أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ ۝ ٧٣

Or do they benefit you, or do they harm?"

Aw yanfaAAoonakum aw yadurroona

قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ ۝ ٧٤

They said, "But we found our fathers doing thus."

Qaloo bal wajadna abaana kathalika yafAAaloona

قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ ۝ ٧٥

He said, "Then do you see what you have been worshipping,

Qala afaraaytum ma kuntum taAAbudoona

أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ ۝ ٧٦

You and your ancient forefathers?

Antum waabaokumu alaqdamoona

فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ ۝ ٧٧

Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,

Fainnahum AAaduwwun lee illa rabba alAAalameena

الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ ۝ ٧٨

Who created me, and He [it is who] guides me.

Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni

وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ ۝ ٧٩

And it is He who feeds me and gives me drink.

Waallathee huwa yutAAimunee wayasqeeni

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ ۝ ٨٠

And when I am ill, it is He who cures me

Waitha maridtu fahuwa yashfeeni

وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ ۝ ٨١

And who will cause me to die and then bring me to life

Waallathee yumeetunee thumma yuhyeeni

وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ ۝ ٨٢

And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."

Waallathee atmaAAu an yaghfira lee khateeatee yawma alddeeni

رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ۝ ٨٣

[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.

Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena

وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ ۝ ٨٤

And grant me a reputation of honor among later generations.

WaijAAal lee lisana sidqin fee alakhireena

وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ ۝ ٨٥

And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.

WaijAAalnee min warathati jannati alnnaAAeemi

وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ ۝ ٨٦

And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.

Waighfir liabee innahu kana mina alddalleena

وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ ۝ ٨٧

And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -

Wala tukhzinee yawma yubAAathoona

يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ ۝ ٨٨

The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children

Yawma la yanfaAAu malun wala banoona

إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ۝ ٨٩

But only one who comes to Allah with a sound heart."

Illa man ata Allaha biqalbin saleemin

وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ ۝ ٩٠

And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.

Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ ۝ ٩١

And Hellfire will be brought forth for the deviators,

Waburrizati aljaheemu lilghaweena

وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ ۝ ٩٢

And it will be said to them, "Where are those you used to worship

Waqeela lahum ayna ma kuntum taAAbudoona

مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ ۝ ٩٣

Other than Allah? Can they help you or help themselves?"

Min dooni Allahi hal yansuroonakum aw yantasiroona

فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ ۝ ٩٤

So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators

Fakubkiboo feeha hum waalghawoona

وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ ۝ ٩٥

And the soldiers of Iblees, all together.

Wajunoodu ibleesa ajmaAAoona

قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ ۝ ٩٦

They will say while they dispute therein,

Qaloo wahum feeha yakhtasimoona

تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ ۝ ٩٧

"By Allah, we were indeed in manifest error

TaAllahi in kunna lafee dalalin mubeenin

إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ٩٨

When we equated you with the Lord of the worlds.

Ith nusawweekum birabbi alAAalameena

وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ ۝ ٩٩

And no one misguided us except the criminals.

Wama adallana illa almujrimoona

فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ ۝ ١٠٠

So now we have no intercessors

Fama lana min shafiAAeena

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ ۝ ١٠١

And not a devoted friend.

Wala sadeeqin hameemin

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ١٠٢

Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers... "

Falaw anna lana karratan fanakoona mina almumineena

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٠٣

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٠٤

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ ۝ ١٠٥

The people of Noah denied the messengers

Kaththabat qawmu noohin almursaleena

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝ ١٠٦

When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah?

Ith qala lahum akhoohum noohun ala tattaqoona

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ۝ ١٠٧

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

Innee lakum rasoolun ameenun

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٠٨

So fear Allah and obey me.

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٠٩

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١١٠

So fear Allah and obey me."

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ ۝ ١١١

They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?"

Qaloo anuminu laka waittabaAAaka alarthaloona

قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ۝ ١١٢

He said, "And what is my knowledge of what they used to do?

Qala wama AAilmee bima kanoo yaAAmaloona

إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ ۝ ١١٣

Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive.

In hisabuhum illa AAala rabbee law tashAAuroona

وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ١١٤

And I am not one to drive away the believers.

Wama ana bitaridi almumineena

إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ ۝ ١١٥

I am only a clear warner."

In ana illa natheerun mubeenun

قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ ۝ ١١٦

They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."

Qaloo lain lam tantahi ya noohu latakoonanna mina almarjoomeena

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ ۝ ١١٧

He said, "My Lord, indeed my people have denied me.

Qala rabbi inna qawmee kaththabooni

فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ١١٨

Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers."

Faiftah baynee wabaynahum fathan wanajjinee waman maAAiya mina almumineena

فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ۝ ١١٩

So We saved him and those with him in the laden ship.

Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni

ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ ۝ ١٢٠

Then We drowned thereafter the remaining ones.

Thumma aghraqna baAAdu albaqeena

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٢١

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٢٢

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ ۝ ١٢٣

'Aad denied the messengers

Kaththabat AAadun almursaleena

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝ ١٢٤

When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah?

Ith qala lahum akhoohum hoodun ala tattaqoona

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ۝ ١٢٥

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

Innee lakum rasoolun ameenun

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٢٦

So fear Allah and obey me.

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٢٧

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ ۝ ١٢٨

Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves,

Atabnoona bikulli reeAAin ayatan taAAbathoona

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ۝ ١٢٩

And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?

Watattakhithoona masaniAAa laAAallakum takhludoona

وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ۝ ١٣٠

And when you strike, you strike as tyrants.

Waitha batashtum batashtum jabbareena

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٣١

So fear Allah and obey me.

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ ۝ ١٣٢

And fear He who provided you with that which you know,

Waittaqoo allathee amaddakum bima taAAlamoona

أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ ۝ ١٣٣

Provided you with grazing livestock and children

Amaddakum bianAAamin wabaneena

وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ۝ ١٣٤

And gardens and springs.

Wajannatin waAAuyoonin

إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ۝ ١٣٥

Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."

Innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin AAatheemin

قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ ۝ ١٣٦

They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors.

Qaloo sawaon AAalayna awaAAathta am lam takun mina alwaAAitheena

إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ ۝ ١٣٧

This is not but the custom of the former peoples,

In hatha illa khuluqu alawwaleena

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ۝ ١٣٨

And we are not to be punished."

Wama nahnu bimuAAaththabeena

فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٣٩

And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Fakaththaboohu faahlaknahum inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٤٠

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ ۝ ١٤١

Thamud denied the messengers

Kaththabat thamoodu almursaleena

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝ ١٤٢

When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah?

Ith qala lahum akhoohum salihun ala tattaqoona

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ۝ ١٤٣

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

Innee lakum rasoolun ameenun

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٤٤

So fear Allah and obey me.

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٤٥

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ ۝ ١٤٦

Will you be left in what is here, secure [from death],

Atutrakoona fee ma hahuna amineena

فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ۝ ١٤٧

Within gardens and springs

Fee jannatin waAAuyoonin

وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ ۝ ١٤٨

And fields of crops and palm trees with softened fruit?

WazurooAAin wanakhlin talAAuha hadeemun

وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ ۝ ١٤٩

And you carve out of the mountains, homes, with skill.

Watanhitoona mina aljibali buyootan fariheena

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٥٠

So fear Allah and obey me.

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ ۝ ١٥١

And do not obey the order of the transgressors,

Wala tuteeAAoo amra almusrifeena

الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ۝ ١٥٢

Who cause corruption in the land and do not amend."

Allatheena yufsidoona fee alardi wala yuslihoona

قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ۝ ١٥٣

They said, "You are only of those affected by magic.

Qaloo innama anta mina almusahhareena

مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ۝ ١٥٤

You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."

Ma anta illa basharun mithluna fati biayatin in kunta mina alssadiqeena

قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ۝ ١٥٥

He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.

Qala hathihi naqatun laha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloomin

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ ۝ ١٥٦

And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day."

Wala tamassooha bisooin fayakhuthakum AAathabu yawmin AAatheemin

فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ ۝ ١٥٧

But they hamstrung her and so became regretful.

FaAAaqarooha faasbahoo nadimeena

فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٥٨

And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Faakhathahumu alAAathabu inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٥٩

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ ۝ ١٦٠

The people of Lot denied the messengers

Kaththabat qawmu lootin almursaleena

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝ ١٦١

When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah?

Ith qala lahum akhoohum lootun ala tattaqoona

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ۝ ١٦٢

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

Innee lakum rasoolun ameenun

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٦٣

So fear Allah and obey me.

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٦٤

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ ۝ ١٦٥

Do you approach males among the worlds

Atatoona alththukrana mina alAAalameena

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ۝ ١٦٦

And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."

Watatharoona ma khalaqa lakum rabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoona

قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ ۝ ١٦٧

They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."

Qaloo lain lam tantahi ya lootu latakoonanna mina almukhrajeena

قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ ۝ ١٦٨

He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].

Qala innee liAAamalikum mina alqaleena

رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ ۝ ١٦٩

My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."

Rabbi najjinee waahlee mimma yaAAmaloona

فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ۝ ١٧٠

So We saved him and his family, all,

Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeena

إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ۝ ١٧١

Except an old woman among those who remained behind.

Illa AAajoozan fee alghabireena

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ۝ ١٧٢

Then We destroyed the others.

Thumma dammarna alakhareena

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ ۝ ١٧٣

And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.

Waamtarna AAalayhim mataran fasaa mataru almunthareena

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٧٤

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٧٥

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ ۝ ١٧٦

The companions of the thicket denied the messengers

Kaththaba ashabu alaykati almursaleena

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝ ١٧٧

When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah?

Ith qala lahum shuAAaybun ala tattaqoona

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ۝ ١٧٨

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

Innee lakum rasoolun ameenun

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٧٩

So fear Allah and obey me.

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٨٠

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ ۝ ١٨١

Give full measure and do not be of those who cause loss.

Awfoo alkayla wala takoonoo mina almukhsireena

وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ۝ ١٨٢

And weigh with an even balance.

Wazinoo bialqistasi almustaqeemi

وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ۝ ١٨٣

And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.

Wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala taAAthaw fee alardi mufsideena

وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ ۝ ١٨٤

And fear He who created you and the former creation."

Waittaqoo allathee khalaqakum waaljibillata alawwaleena

قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ۝ ١٨٥

They said, "You are only of those affected by magic.

Qaloo innama anta mina almusahhareena

وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ ۝ ١٨٦

You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.

Wama anta illa basharun mithluna wain nathunnuka lamina alkathibeena

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ۝ ١٨٧

So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."

Faasqit AAalayna kisafan mina alssamai in kunta mina alssadiqeena

قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ۝ ١٨٨

He said, "My Lord is most knowing of what you do."

Qala rabbee aAAlamu bima taAAmaloona

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ۝ ١٨٩

And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.

Fakaththaboohu faakhathahum AAathabu yawmi alththullati innahu kana AAathaba yawmin AAatheemin

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٩٠

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٩١

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٩٢

And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds.

Wainnahu latanzeelu rabbi alAAalameena

نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ ۝ ١٩٣

The Trustworthy Spirit has brought it down

Nazala bihi alrroohu alameenu

عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ ۝ ١٩٤

Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners -

AAala qalbika litakoona mina almunthireena

بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ ۝ ١٩٥

In a clear Arabic language.

Bilisanin AAarabiyyin mubeenin

وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ ۝ ١٩٦

And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.

Wainnahu lafee zuburi alawwaleena

أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ ۝ ١٩٧

And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?

Awalam yakun lahum ayatan an yaAAlamahu AAulamao banee israeela

وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ ۝ ١٩٨

And even if We had revealed it to one among the foreigners

Walaw nazzalnahu AAala baAAdi alaAAjameena

فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٩٩

And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.

Faqaraahu AAalayhim ma kanoo bihi mumineena

كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ۝ ٢٠٠

Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.

Kathalika salaknahu fee quloobi almujrimeena

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ۝ ٢٠١

They will not believe in it until they see the painful punishment.

La yuminoona bihi hatta yarawoo alAAathaba alaleema

فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ۝ ٢٠٢

And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.

Fayatiyahum baghtatan wahum la yashAAuroona

فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ ۝ ٢٠٣

And they will say, "May we be reprieved?"

Fayaqooloo hal nahnu muntharoona

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ۝ ٢٠٤

So for Our punishment are they impatient?

AfabiAAathabina yastaAAjiloona

أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ ۝ ٢٠٥

Then have you considered if We gave them enjoyment for years

Afaraayta in mattaAAnahum sineena

ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ ۝ ٢٠٦

And then there came to them that which they were promised?

Thumma jaahum ma kanoo yooAAadoona

مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ ۝ ٢٠٧

They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.

Ma aghna AAanhum ma kanoo yumattaAAoona

وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ ۝ ٢٠٨

And We did not destroy any city except that it had warners

Wama ahlakna min qaryatin illa laha munthiroona

ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ ۝ ٢٠٩

As a reminder; and never have We been unjust.

Thikra wama kunna thalimeena

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ ۝ ٢١٠

And the devils have not brought the revelation down.

Wama tanazzalat bihi alshshayateenu

وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ ۝ ٢١١

It is not allowable for them, nor would they be able.

Wama yanbaghee lahum wama yastateeAAoona

إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ ۝ ٢١٢

Indeed they, from [its] hearing, are removed.

Innahum AAani alssamAAi lamaAAzooloona

فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ ۝ ٢١٣

So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished.

Fala tadAAu maAAa Allahi ilahan akhara fatakoona mina almuAAaththabeena

وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ ۝ ٢١٤

And warn, [O Muhammad], your closest kindred.

Waanthir AAasheerataka alaqrabeena

وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ٢١٥

And lower your wing to those who follow you of the believers.

Waikhfid janahaka limani ittabaAAaka mina almumineena

فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ ۝ ٢١٦

And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."

Fain AAasawka faqul innee bareeon mimma taAAmaloona

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ ۝ ٢١٧

And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,

Watawakkal AAala alAAazeezi alrraheemi

الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ ۝ ٢١٨

Who sees you when you arise

Allathee yaraka heena taqoomu

وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ ۝ ٢١٩

And your movement among those who prostrate.

Wataqallubaka fee alssajideena

إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ۝ ٢٢٠

Indeed, He is the Hearing, the Knowing.

Innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ ۝ ٢٢١

Shall I inform you upon whom the devils descend?

Hal onabbiokum AAala man tanazzalu alshshayateenu

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ ۝ ٢٢٢

They descend upon every sinful liar.

Tanazzalu AAala kulli affakin atheemin

يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ ۝ ٢٢٣

They pass on what is heard, and most of them are liars.

Yulqoona alssamAAa waaktharuhum kathiboona

وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ۝ ٢٢٤

And the poets - [only] the deviators follow them;

WaalshshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoona

أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ ۝ ٢٢٥

Do you not see that in every valley they roam

Alam tara annahum fee kulli wadin yaheemoona

وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ ۝ ٢٢٦

And that they say what they do not do? -

Waannahum yaqooloona ma la yafAAaloona

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ ۝ ٢٢٧

Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned.

Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati wathakaroo Allaha katheeran waintasaroo min baAAdi ma thulimoo wasayaAAlamu allatheena thalamoo ayya munqalabin yanqaliboona