25 Mar, 2023 | Saturday 3-Ramadan-1444
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طسم ۝ ١ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ ۝ ٢ لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ۝ ٣ إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ ۝ ٤ وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ ۝ ٥ فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ۝ ٦ أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ۝ ٧ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ٨ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ٩ وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ۝ ١٠ قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ ۝ ١١ قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ ۝ ١٢ وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ ۝ ١٣ وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ ۝ ١٤ قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ ۝ ١٥ فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٦ أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ۝ ١٧ قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ ۝ ١٨ وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ ۝ ١٩ قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ ۝ ٢٠ فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ ۝ ٢١ وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ ۝ ٢٢ قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ ۝ ٢٣ قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ ۝ ٢٤ قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ ۝ ٢٥ قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ۝ ٢٦ قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ ۝ ٢٧ قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ ۝ ٢٨ قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ ۝ ٢٩ قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ ۝ ٣٠ قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ۝ ٣١ فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ ۝ ٣٢ وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ ۝ ٣٣ قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ ۝ ٣٤ يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ۝ ٣٥ قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ۝ ٣٦ يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ ۝ ٣٧ فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ۝ ٣٨ وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ ۝ ٣٩ لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ۝ ٤٠ فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ۝ ٤١ قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ۝ ٤٢ قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ ۝ ٤٣ فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ ۝ ٤٤ فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ۝ ٤٥ فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ۝ ٤٦ قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ٤٧ رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ۝ ٤٨ قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ۝ ٤٩ قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ ۝ ٥٠ إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ٥١ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ ۝ ٥٢ فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ۝ ٥٣ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ ۝ ٥٤ وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ ۝ ٥٥ وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ ۝ ٥٦ فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ۝ ٥٧ وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ۝ ٥٨ كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ۝ ٥٩ فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ ۝ ٦٠ فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ۝ ٦١ قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ ۝ ٦٢ فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ ۝ ٦٣ وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ ۝ ٦٤ وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ ۝ ٦٥ ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ۝ ٦٦ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ٦٧ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ٦٨ وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ ۝ ٦٩ إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ ۝ ٧٠ قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ ۝ ٧١ قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ ۝ ٧٢ أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ ۝ ٧٣ قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ ۝ ٧٤ قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ ۝ ٧٥ أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ ۝ ٧٦ فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ ۝ ٧٧ الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ ۝ ٧٨ وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ ۝ ٧٩ وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ ۝ ٨٠ وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ ۝ ٨١ وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ ۝ ٨٢ رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ۝ ٨٣ وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ ۝ ٨٤ وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ ۝ ٨٥ وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ ۝ ٨٦ وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ ۝ ٨٧ يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ ۝ ٨٨ إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ۝ ٨٩ وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ ۝ ٩٠ وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ ۝ ٩١ وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ ۝ ٩٢ مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ ۝ ٩٣ فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ ۝ ٩٤ وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ ۝ ٩٥ قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ ۝ ٩٦ تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ ۝ ٩٧ إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ٩٨ وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ ۝ ٩٩ فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ ۝ ١٠٠ وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ ۝ ١٠١ فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ١٠٢ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٠٣ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٠٤ كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ ۝ ١٠٥ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝ ١٠٦ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ۝ ١٠٧ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٠٨ وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٠٩ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١١٠ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ ۝ ١١١ قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ۝ ١١٢ إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ ۝ ١١٣ وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ١١٤ إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ ۝ ١١٥ قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ ۝ ١١٦ قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ ۝ ١١٧ فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ١١٨ فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ۝ ١١٩ ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ ۝ ١٢٠ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٢١ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٢٢ كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ ۝ ١٢٣ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝ ١٢٤ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ۝ ١٢٥ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٢٦ وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٢٧ أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ ۝ ١٢٨ وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ۝ ١٢٩ وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ۝ ١٣٠ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٣١ وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ ۝ ١٣٢ أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ ۝ ١٣٣ وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ۝ ١٣٤ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ۝ ١٣٥ قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ ۝ ١٣٦ إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ ۝ ١٣٧ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ۝ ١٣٨ فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٣٩ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٤٠ كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ ۝ ١٤١ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝ ١٤٢ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ۝ ١٤٣ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٤٤ وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٤٥ أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ ۝ ١٤٦ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ۝ ١٤٧ وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ ۝ ١٤٨ وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ ۝ ١٤٩ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٥٠ وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ ۝ ١٥١ الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ۝ ١٥٢ قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ۝ ١٥٣ مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ۝ ١٥٤ قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ۝ ١٥٥ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ ۝ ١٥٦ فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ ۝ ١٥٧ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٥٨ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٥٩ كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ ۝ ١٦٠ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝ ١٦١ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ۝ ١٦٢ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٦٣ وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٦٤ أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ ۝ ١٦٥ وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ۝ ١٦٦ قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ ۝ ١٦٧ قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ ۝ ١٦٨ رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ ۝ ١٦٩ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ۝ ١٧٠ إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ۝ ١٧١ ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ۝ ١٧٢ وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ ۝ ١٧٣ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٧٤ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٧٥ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ ۝ ١٧٦ إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝ ١٧٧ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ۝ ١٧٨ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٧٩ وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٨٠ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ ۝ ١٨١ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ۝ ١٨٢ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ۝ ١٨٣ وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ ۝ ١٨٤ قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ۝ ١٨٥ وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ ۝ ١٨٦ فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ۝ ١٨٧ قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ۝ ١٨٨ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ۝ ١٨٩ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٩٠ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٩١ وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٩٢ نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ ۝ ١٩٣ عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ ۝ ١٩٤ بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ ۝ ١٩٥ وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ ۝ ١٩٦ أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ ۝ ١٩٧ وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ ۝ ١٩٨ فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٩٩ كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ۝ ٢٠٠ لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ۝ ٢٠١ فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ۝ ٢٠٢ فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ ۝ ٢٠٣ أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ۝ ٢٠٤ أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ ۝ ٢٠٥ ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ ۝ ٢٠٦ مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ ۝ ٢٠٧ وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ ۝ ٢٠٨ ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ ۝ ٢٠٩ وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ ۝ ٢١٠ وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ ۝ ٢١١ إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ ۝ ٢١٢ فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ ۝ ٢١٣ وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ ۝ ٢١٤ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ٢١٥ فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ ۝ ٢١٦ وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ ۝ ٢١٧ الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ ۝ ٢١٨ وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ ۝ ٢١٩ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ۝ ٢٢٠ هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ ۝ ٢٢١ تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ ۝ ٢٢٢ يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ ۝ ٢٢٣ وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ۝ ٢٢٤ أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ ۝ ٢٢٥ وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ ۝ ٢٢٦ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ ۝ ٢٢٧

Translation of Surah Ash Shu ara in 40+ Languages

Select Language

Translation and Transliteration of Surah Ash Shu ara

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طسم ۝ ١

Taseenmeem

Ta, Seen, Meem.

تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ ۝ ٢

Tilka ayatu alkitabi almubeeni

These are the verses of the clear Book.

لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ۝ ٣

LaAAallaka bakhiAAun nafsaka alla yakoonoo mumineena

Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.

إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ ۝ ٤

In nasha nunazzil AAalayhim mina alssamai ayatan fathallat aAAnaquhum laha khadiAAeena

If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.

وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ ۝ ٥

Wama yateehim min thikrin mina alrrahmani muhdathin illa kanoo AAanhu muAArideena

And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it.

فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ۝ ٦

Faqad kaththaboo fasayateehim anbao ma kanoo bihi yastahzioona

For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ۝ ٧

Awalam yaraw ila alardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin

Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ٨

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ٩

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ۝ ١٠

Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena

And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -

قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ ۝ ١١

Qawma firAAawna ala yattaqoona

The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?"

قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ ۝ ١٢

Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni

He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me

وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ ۝ ١٣

Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona

And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.

وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ ۝ ١٤

Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni

And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."

قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ ۝ ١٥

Qala kalla faithhaba biayatina inna maAAakum mustamiAAoona

[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening.

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٦

Fatiya firAAawna faqoola inna rasoolu rabbi alAAalameena

Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ۝ ١٧

An arsil maAAana banee israeela

[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'"

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ ۝ ١٨

Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena

[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ ۝ ١٩

WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireena

And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful."

قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ ۝ ٢٠

Qala faAAaltuha ithan waana mina alddalleena

[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray.

فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ ۝ ٢١

Fafarartu minkum lamma khiftukum fawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleena

So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers.

وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ ۝ ٢٢

Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayya an AAabbadta banee israeela

And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?"

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ ۝ ٢٣

Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameena

Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?"

قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ ۝ ٢٤

Qala rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena

[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced."

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ ۝ ٢٥

Qala liman hawlahu ala tastamiAAoona

[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ۝ ٢٦

Qala rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena

[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers."

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ ۝ ٢٧

Qala inna rasoolakumu allathee orsila ilaykum lamajnoonun

[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."

قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ ۝ ٢٨

Qala rabbu almashriqi waalmaghribi wama baynahuma in kuntum taAAqiloona

[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason."

قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ ۝ ٢٩

Qala laini ittakhathta ilahan ghayree laajAAalannaka mina almasjooneena

[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned."

قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ ۝ ٣٠

Qala awalaw jituka bishayin mubeenin

[Moses] said, "Even if I brought you proof manifest?"

قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ۝ ٣١

Qala fati bihi in kunta mina alssadiqeena

[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful."

فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ ۝ ٣٢

Faalqa AAasahu faitha hiya thuAAbanun mubeenun

So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.

وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ ۝ ٣٣

WanazaAAa yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena

And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers.

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ ۝ ٣٤

Qala lilmalai hawlahu inna hatha lasahirun AAaleemun

[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.

يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ۝ ٣٥

Yureedu an yukhrijakum min ardikum bisihrihi famatha tamuroona

He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"

قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ۝ ٣٦

Qaloo arjih waakhahu waibAAath fee almadaini hashireena

They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ ۝ ٣٧

Yatooka bikulli sahharin AAaleemin

Who will bring you every learned, skilled magician."

فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ۝ ٣٨

FajumiAAa alssaharatu limeeqati yawmin maAAloomin

So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ ۝ ٣٩

Waqeela lilnnasi hal antum mujtamiAAoona

And it was said to the people, "Will you congregate

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ۝ ٤٠

LaAAallana nattabiAAu alssaharata in kanoo humu alghalibeena

That we might follow the magicians if they are the predominant?"

فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ۝ ٤١

Falamma jaa alssaharatu qaloo lifirAAawna ainna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena

And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?"

قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ۝ ٤٢

Qala naAAam wainnakum ithan lamina almuqarrabeena

He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."

قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ ۝ ٤٣

Qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona

Moses said to them, "Throw whatever you will throw."

فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ ۝ ٤٤

Faalqaw hibalahum waAAisiyyahum waqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnu alghaliboona

So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."

فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ۝ ٤٥

Faalqa moosa AAasahu faitha hiya talqafu ma yafikoona

Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified.

فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ۝ ٤٦

Faolqiya alssaharatu sajideena

So the magicians fell down in prostration [to Allah].

قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ٤٧

Qaloo amanna birabbi alAAalameena

They said, "We have believed in the Lord of the worlds,

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ۝ ٤٨

Rabbi moosa waharoona

The Lord of Moses and Aaron."

قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ۝ ٤٩

Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum ajmaAAeena

[Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all."

قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ ۝ ٥٠

Qaloo la dayra inna ila rabbina munqaliboona

They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.

إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ٥١

Inna natmaAAu an yaghfira lana rabbuna khatayana an kunna awwala almumineena

Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers."

وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ ۝ ٥٢

Waawhayna ila moosa an asri biAAibadee innakum muttabaAAoona

And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued."

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ۝ ٥٣

Faarsala firAAawnu fee almadaini hashireena

Then Pharaoh sent among the cities gatherers

إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ ۝ ٥٤

Inna haolai lashirthimatun qaleeloona

[And said], "Indeed, those are but a small band,

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ ۝ ٥٥

Wainnahum lana laghaithoona

And indeed, they are enraging us,

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ ۝ ٥٦

Wainna lajameeAAun hathiroona

And indeed, we are a cautious society... "

فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ۝ ٥٧

Faakhrajnahum min jannatin waAAuyoonin

So We removed them from gardens and springs

وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ۝ ٥٨

Wakunoozin wamaqamin kareemin

And treasures and honorable station -

كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ۝ ٥٩

Kathalika waawrathnaha banee israeela

Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.

فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ ۝ ٦٠

FaatbaAAoohum mushriqeena

So they pursued them at sunrise.

فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ۝ ٦١

Falamma taraa aljamAAani qala ashabu moosa inna lamudrakoona

And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"

قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ ۝ ٦٢

Qala kalla inna maAAiya rabbee sayahdeeni

[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me."

فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ ۝ ٦٣

Faawhayna ila moosa ani idrib biAAasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alAAatheemi

Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.

وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ ۝ ٦٤

Waazlafna thamma alakhareena

And We advanced thereto the pursuers.

وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ ۝ ٦٥

Waanjayna moosa waman maAAahu ajmaAAeena

And We saved Moses and those with him, all together.

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ۝ ٦٦

Thumma aghraqna alakhareena

Then We drowned the others.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ٦٧

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ٦٨

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ ۝ ٦٩

Waotlu AAalayhim nabaa ibraheema

And recite to them the news of Abraham,

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ ۝ ٧٠

Ith qala liabeehi waqawmihi ma taAAbudoona

When he said to his father and his people, "What do you worship?"

قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ ۝ ٧١

Qaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena

They said, "We worship idols and remain to them devoted."

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ ۝ ٧٢

Qala hal yasmaAAoonakum ith tadAAoona

He said, "Do they hear you when you supplicate?

أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ ۝ ٧٣

Aw yanfaAAoonakum aw yadurroona

Or do they benefit you, or do they harm?"

قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ ۝ ٧٤

Qaloo bal wajadna abaana kathalika yafAAaloona

They said, "But we found our fathers doing thus."

قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ ۝ ٧٥

Qala afaraaytum ma kuntum taAAbudoona

He said, "Then do you see what you have been worshipping,

أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ ۝ ٧٦

Antum waabaokumu alaqdamoona

You and your ancient forefathers?

فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ ۝ ٧٧

Fainnahum AAaduwwun lee illa rabba alAAalameena

Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,

الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ ۝ ٧٨

Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni

Who created me, and He [it is who] guides me.

وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ ۝ ٧٩

Waallathee huwa yutAAimunee wayasqeeni

And it is He who feeds me and gives me drink.

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ ۝ ٨٠

Waitha maridtu fahuwa yashfeeni

And when I am ill, it is He who cures me

وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ ۝ ٨١

Waallathee yumeetunee thumma yuhyeeni

And who will cause me to die and then bring me to life

وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ ۝ ٨٢

Waallathee atmaAAu an yaghfira lee khateeatee yawma alddeeni

And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."

رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ۝ ٨٣

Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena

[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.

وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ ۝ ٨٤

WaijAAal lee lisana sidqin fee alakhireena

And grant me a reputation of honor among later generations.

وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ ۝ ٨٥

WaijAAalnee min warathati jannati alnnaAAeemi

And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.

وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ ۝ ٨٦

Waighfir liabee innahu kana mina alddalleena

And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.

وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ ۝ ٨٧

Wala tukhzinee yawma yubAAathoona

And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -

يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ ۝ ٨٨

Yawma la yanfaAAu malun wala banoona

The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children

إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ۝ ٨٩

Illa man ata Allaha biqalbin saleemin

But only one who comes to Allah with a sound heart."

وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ ۝ ٩٠

Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena

And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ ۝ ٩١

Waburrizati aljaheemu lilghaweena

And Hellfire will be brought forth for the deviators,

وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ ۝ ٩٢

Waqeela lahum ayna ma kuntum taAAbudoona

And it will be said to them, "Where are those you used to worship

مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ ۝ ٩٣

Min dooni Allahi hal yansuroonakum aw yantasiroona

Other than Allah? Can they help you or help themselves?"

فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ ۝ ٩٤

Fakubkiboo feeha hum waalghawoona

So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators

وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ ۝ ٩٥

Wajunoodu ibleesa ajmaAAoona

And the soldiers of Iblees, all together.

قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ ۝ ٩٦

Qaloo wahum feeha yakhtasimoona

They will say while they dispute therein,

تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ ۝ ٩٧

TaAllahi in kunna lafee dalalin mubeenin

"By Allah, we were indeed in manifest error

إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ٩٨

Ith nusawweekum birabbi alAAalameena

When we equated you with the Lord of the worlds.

وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ ۝ ٩٩

Wama adallana illa almujrimoona

And no one misguided us except the criminals.

فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ ۝ ١٠٠

Fama lana min shafiAAeena

So now we have no intercessors

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ ۝ ١٠١

Wala sadeeqin hameemin

And not a devoted friend.

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ١٠٢

Falaw anna lana karratan fanakoona mina almumineena

Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers... "

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٠٣

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٠٤

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ ۝ ١٠٥

Kaththabat qawmu noohin almursaleena

The people of Noah denied the messengers

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝ ١٠٦

Ith qala lahum akhoohum noohun ala tattaqoona

When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah?

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ۝ ١٠٧

Innee lakum rasoolun ameenun

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٠٨

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me.

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٠٩

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١١٠

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me."

قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ ۝ ١١١

Qaloo anuminu laka waittabaAAaka alarthaloona

They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?"

قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ۝ ١١٢

Qala wama AAilmee bima kanoo yaAAmaloona

He said, "And what is my knowledge of what they used to do?

إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ ۝ ١١٣

In hisabuhum illa AAala rabbee law tashAAuroona

Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive.

وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ١١٤

Wama ana bitaridi almumineena

And I am not one to drive away the believers.

إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ ۝ ١١٥

In ana illa natheerun mubeenun

I am only a clear warner."

قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ ۝ ١١٦

Qaloo lain lam tantahi ya noohu latakoonanna mina almarjoomeena

They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ ۝ ١١٧

Qala rabbi inna qawmee kaththabooni

He said, "My Lord, indeed my people have denied me.

فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ١١٨

Faiftah baynee wabaynahum fathan wanajjinee waman maAAiya mina almumineena

Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers."

فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ۝ ١١٩

Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni

So We saved him and those with him in the laden ship.

ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ ۝ ١٢٠

Thumma aghraqna baAAdu albaqeena

Then We drowned thereafter the remaining ones.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٢١

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٢٢

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ ۝ ١٢٣

Kaththabat AAadun almursaleena

'Aad denied the messengers

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝ ١٢٤

Ith qala lahum akhoohum hoodun ala tattaqoona

When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah?

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ۝ ١٢٥

Innee lakum rasoolun ameenun

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٢٦

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me.

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٢٧

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ ۝ ١٢٨

Atabnoona bikulli reeAAin ayatan taAAbathoona

Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves,

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ۝ ١٢٩

Watattakhithoona masaniAAa laAAallakum takhludoona

And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?

وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ۝ ١٣٠

Waitha batashtum batashtum jabbareena

And when you strike, you strike as tyrants.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٣١

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me.

وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ ۝ ١٣٢

Waittaqoo allathee amaddakum bima taAAlamoona

And fear He who provided you with that which you know,

أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ ۝ ١٣٣

Amaddakum bianAAamin wabaneena

Provided you with grazing livestock and children

وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ۝ ١٣٤

Wajannatin waAAuyoonin

And gardens and springs.

إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ۝ ١٣٥

Innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin AAatheemin

Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."

قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ ۝ ١٣٦

Qaloo sawaon AAalayna awaAAathta am lam takun mina alwaAAitheena

They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors.

إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ ۝ ١٣٧

In hatha illa khuluqu alawwaleena

This is not but the custom of the former peoples,

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ۝ ١٣٨

Wama nahnu bimuAAaththabeena

And we are not to be punished."

فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٣٩

Fakaththaboohu faahlaknahum inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٤٠

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ ۝ ١٤١

Kaththabat thamoodu almursaleena

Thamud denied the messengers

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝ ١٤٢

Ith qala lahum akhoohum salihun ala tattaqoona

When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah?

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ۝ ١٤٣

Innee lakum rasoolun ameenun

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٤٤

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me.

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٤٥

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ ۝ ١٤٦

Atutrakoona fee ma hahuna amineena

Will you be left in what is here, secure [from death],

فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ۝ ١٤٧

Fee jannatin waAAuyoonin

Within gardens and springs

وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ ۝ ١٤٨

WazurooAAin wanakhlin talAAuha hadeemun

And fields of crops and palm trees with softened fruit?

وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ ۝ ١٤٩

Watanhitoona mina aljibali buyootan fariheena

And you carve out of the mountains, homes, with skill.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٥٠

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me.

وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ ۝ ١٥١

Wala tuteeAAoo amra almusrifeena

And do not obey the order of the transgressors,

الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ۝ ١٥٢

Allatheena yufsidoona fee alardi wala yuslihoona

Who cause corruption in the land and do not amend."

قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ۝ ١٥٣

Qaloo innama anta mina almusahhareena

They said, "You are only of those affected by magic.

مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ۝ ١٥٤

Ma anta illa basharun mithluna fati biayatin in kunta mina alssadiqeena

You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."

قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ۝ ١٥٥

Qala hathihi naqatun laha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloomin

He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ ۝ ١٥٦

Wala tamassooha bisooin fayakhuthakum AAathabu yawmin AAatheemin

And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day."

فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ ۝ ١٥٧

FaAAaqarooha faasbahoo nadimeena

But they hamstrung her and so became regretful.

فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٥٨

Faakhathahumu alAAathabu inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٥٩

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ ۝ ١٦٠

Kaththabat qawmu lootin almursaleena

The people of Lot denied the messengers

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝ ١٦١

Ith qala lahum akhoohum lootun ala tattaqoona

When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah?

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ۝ ١٦٢

Innee lakum rasoolun ameenun

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٦٣

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me.

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٦٤

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ ۝ ١٦٥

Atatoona alththukrana mina alAAalameena

Do you approach males among the worlds

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ۝ ١٦٦

Watatharoona ma khalaqa lakum rabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoona

And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."

قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ ۝ ١٦٧

Qaloo lain lam tantahi ya lootu latakoonanna mina almukhrajeena

They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."

قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ ۝ ١٦٨

Qala innee liAAamalikum mina alqaleena

He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].

رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ ۝ ١٦٩

Rabbi najjinee waahlee mimma yaAAmaloona

My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."

فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ۝ ١٧٠

Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeena

So We saved him and his family, all,

إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ۝ ١٧١

Illa AAajoozan fee alghabireena

Except an old woman among those who remained behind.

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ۝ ١٧٢

Thumma dammarna alakhareena

Then We destroyed the others.

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ ۝ ١٧٣

Waamtarna AAalayhim mataran fasaa mataru almunthareena

And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٧٤

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٧٥

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ ۝ ١٧٦

Kaththaba ashabu alaykati almursaleena

The companions of the thicket denied the messengers

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝ ١٧٧

Ith qala lahum shuAAaybun ala tattaqoona

When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah?

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ۝ ١٧٨

Innee lakum rasoolun ameenun

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ۝ ١٧٩

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me.

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٨٠

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ ۝ ١٨١

Awfoo alkayla wala takoonoo mina almukhsireena

Give full measure and do not be of those who cause loss.

وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ۝ ١٨٢

Wazinoo bialqistasi almustaqeemi

And weigh with an even balance.

وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ۝ ١٨٣

Wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala taAAthaw fee alardi mufsideena

And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.

وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ ۝ ١٨٤

Waittaqoo allathee khalaqakum waaljibillata alawwaleena

And fear He who created you and the former creation."

قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ۝ ١٨٥

Qaloo innama anta mina almusahhareena

They said, "You are only of those affected by magic.

وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ ۝ ١٨٦

Wama anta illa basharun mithluna wain nathunnuka lamina alkathibeena

You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ۝ ١٨٧

Faasqit AAalayna kisafan mina alssamai in kunta mina alssadiqeena

So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."

قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ۝ ١٨٨

Qala rabbee aAAlamu bima taAAmaloona

He said, "My Lord is most knowing of what you do."

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ۝ ١٨٩

Fakaththaboohu faakhathahum AAathabu yawmi alththullati innahu kana AAathaba yawmin AAatheemin

And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٩٠

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ۝ ١٩١

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ ١٩٢

Wainnahu latanzeelu rabbi alAAalameena

And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds.

نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ ۝ ١٩٣

Nazala bihi alrroohu alameenu

The Trustworthy Spirit has brought it down

عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ ۝ ١٩٤

AAala qalbika litakoona mina almunthireena

Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners -

بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ ۝ ١٩٥

Bilisanin AAarabiyyin mubeenin

In a clear Arabic language.

وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ ۝ ١٩٦

Wainnahu lafee zuburi alawwaleena

And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.

أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ ۝ ١٩٧

Awalam yakun lahum ayatan an yaAAlamahu AAulamao banee israeela

And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?

وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ ۝ ١٩٨

Walaw nazzalnahu AAala baAAdi alaAAjameena

And even if We had revealed it to one among the foreigners

فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ ۝ ١٩٩

Faqaraahu AAalayhim ma kanoo bihi mumineena

And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.

كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ۝ ٢٠٠

Kathalika salaknahu fee quloobi almujrimeena

Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ۝ ٢٠١

La yuminoona bihi hatta yarawoo alAAathaba alaleema

They will not believe in it until they see the painful punishment.

فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ۝ ٢٠٢

Fayatiyahum baghtatan wahum la yashAAuroona

And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.

فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ ۝ ٢٠٣

Fayaqooloo hal nahnu muntharoona

And they will say, "May we be reprieved?"

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ۝ ٢٠٤

AfabiAAathabina yastaAAjiloona

So for Our punishment are they impatient?

أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ ۝ ٢٠٥

Afaraayta in mattaAAnahum sineena

Then have you considered if We gave them enjoyment for years

ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ ۝ ٢٠٦

Thumma jaahum ma kanoo yooAAadoona

And then there came to them that which they were promised?

مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ ۝ ٢٠٧

Ma aghna AAanhum ma kanoo yumattaAAoona

They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.

وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ ۝ ٢٠٨

Wama ahlakna min qaryatin illa laha munthiroona

And We did not destroy any city except that it had warners

ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ ۝ ٢٠٩

Thikra wama kunna thalimeena

As a reminder; and never have We been unjust.

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ ۝ ٢١٠

Wama tanazzalat bihi alshshayateenu

And the devils have not brought the revelation down.

وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ ۝ ٢١١

Wama yanbaghee lahum wama yastateeAAoona

It is not allowable for them, nor would they be able.

إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ ۝ ٢١٢

Innahum AAani alssamAAi lamaAAzooloona

Indeed they, from [its] hearing, are removed.

فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ ۝ ٢١٣

Fala tadAAu maAAa Allahi ilahan akhara fatakoona mina almuAAaththabeena

So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished.

وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ ۝ ٢١٤

Waanthir AAasheerataka alaqrabeena

And warn, [O Muhammad], your closest kindred.

وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ۝ ٢١٥

Waikhfid janahaka limani ittabaAAaka mina almumineena

And lower your wing to those who follow you of the believers.

فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ ۝ ٢١٦

Fain AAasawka faqul innee bareeon mimma taAAmaloona

And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ ۝ ٢١٧

Watawakkal AAala alAAazeezi alrraheemi

And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,

الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ ۝ ٢١٨

Allathee yaraka heena taqoomu

Who sees you when you arise

وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ ۝ ٢١٩

Wataqallubaka fee alssajideena

And your movement among those who prostrate.

إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ۝ ٢٢٠

Innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu

Indeed, He is the Hearing, the Knowing.

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ ۝ ٢٢١

Hal onabbiokum AAala man tanazzalu alshshayateenu

Shall I inform you upon whom the devils descend?

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ ۝ ٢٢٢

Tanazzalu AAala kulli affakin atheemin

They descend upon every sinful liar.

يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ ۝ ٢٢٣

Yulqoona alssamAAa waaktharuhum kathiboona

They pass on what is heard, and most of them are liars.

وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ۝ ٢٢٤

WaalshshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoona

And the poets - [only] the deviators follow them;

أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ ۝ ٢٢٥

Alam tara annahum fee kulli wadin yaheemoona

Do you not see that in every valley they roam

وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ ۝ ٢٢٦

Waannahum yaqooloona ma la yafAAaloona

And that they say what they do not do? -

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ ۝ ٢٢٧

Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati wathakaroo Allaha katheeran waintasaroo min baAAdi ma thulimoo wasayaAAlamu allatheena thalamoo ayya munqalabin yanqaliboona

Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned.

Surah Ash Shu ara. The 26th Surah of the Quran with 227 ayah.

Surah Ash Shu ara ( سورة الشعراء ) is the 26th Surah of the Quran. It consists of 227 ayah and its categorized in Meccan .

The translation of the Qurʻan into modern languages has always been a difficult issue in Islamic theology. Because Muslims revere the Qurʻan as miraculous and inimitable (iʻjaz al-Qurʻan), they argue that the Qurʻanic text should not be isolated from its true form to another language or written form, at least not without keeping the Arabic text with it. Furthermore, an Arabic word, like a Hebrew or Aramaic word, may have a range of meanings depending on the context – a feature present in all Semitic languages, when compared to English, Latin, and Romance languages – making an accurate translation even more difficult

According to Islamic theology, the Qurʻan is a revelation very specifically in Arabic, and so it should only be recited in Quranic Arabic. Translations into other languages are necessarily the work of humans and so, according to Muslims, no longer possess the uniquely sacred character of the Arabic original. .

The task of translation of the Qurʻan is not an easy one; some native Arab speakers will confirm that some Qurʻanic passages are difficult to understand even in the original Arabic script. A part of this is the innate difficulty of any translation; in Arabic, as in other languages, a single word can have a variety of meanings. There is always an element of human judgement involved in understanding and translating a text. This factor is made more complex by the fact that the usage of words has changed a great deal between classical and modern Arabic. As a result, even Qurʻanic verses which seem perfectly clear to native Arab speakers accustomed to modern vocabulary and usage may not represent the original meaning of the verse.

The original meaning of a Qurʻanic passage will also be dependent on the historical circumstances of the prophet Muhammad's life and early community in which it originated. Investigating that context usually requires a detailed knowledge of hadith and sirah, which are themselves vast and complex texts. This introduces an additional element of uncertainty which cannot be eliminated by any linguistic rules of translation.