Translation of Surah Al Muminoon in 40+ Languages
Select Language
- Translation of Surah Al Muminoon in Azerbaijani by Vasim Mammadaliyev and Ziya Bunyadov
- Translation of Surah Al Muminoon in Amharic by Muhammed Sadiq and Muhammed Sani Habib
- Translation of Surah Al Muminoon in Arabic by King Fahad Quran Complex
- Translation of Surah Al Muminoon in Arabic by Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti
- Translation of Surah Al Muminoon in Azerbaijani by Alikhan Musayev
- Translation of Surah Al Muminoon in Bosnian by Mustafa Mlivo
- Translation of Surah Al Muminoon in Bosnian by Besim Korkut
- Translation of Surah Al Muminoon in Bengali by Muhiuddin Khan
- Translation of Surah Al Muminoon in Bengali by Zohurul Hoque
- Translation of Surah Al Muminoon in Bulgarian by Tzvetan Theophanov
- Translation of Surah Al Muminoon in Amazigh by Ramdane At Mansour
- Translation of Surah Al Muminoon in Czech by A. R. Nykl
- Translation of Surah Al Muminoon in Czech by Preklad I. Hrbek
- Translation of Surah Al Muminoon in German by Amir Zaidan
- Translation of Surah Al Muminoon in German by Adel Theodor Khoury
- Translation of Surah Al Muminoon in German by A. S. F. Bubenheim and N. Elyas
- Translation of Surah Al Muminoon in German by Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
- Translation of Surah Al Muminoon in Divehi by Office of the President of Maldives
- Translation of Surah Al Muminoon in Spanish by Muhammad Isa García
- Translation of Surah Al Muminoon in English by Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Translation of Surah Al Muminoon in English by Ali Quli Qarai
- Translation of Surah Al Muminoon in English by Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
- Translation of Surah Al Muminoon in English by Saheeh International
- Translation of Surah Al Muminoon in English by Muhammad Sarwar
- Translation of Surah Al Muminoon in English by Mohammad Habib Shakir
- Translation of Surah Al Muminoon in English by English Transliteration
- Translation of Surah Al Muminoon in English by Abdullah Yusuf Ali
- Translation of Surah Al Muminoon in English by A. J. Arberry
- Translation of Surah Al Muminoon in Spanish by Julio Cortes
- Translation of Surah Al Muminoon in Spanish by Raúl González Bórnez
- Translation of Surah Al Muminoon in English by Ahmed Ali
- Translation of Surah Al Muminoon in English by Ahmed Raza Khan
- Translation of Surah Al Muminoon in English by Abdul Majid Daryabadi
- Translation of Surah Al Muminoon in English by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Translation of Surah Al Muminoon in English by Talal Itani
- Translation of Surah Al Muminoon in English by Abul Ala Maududi
- Translation of Surah Al Muminoon in English by Wahiduddin Khan
- Translation of Surah Al Muminoon in Persian by Hussain Ansarian
- Translation of Surah Al Muminoon in Persian by Naser Makarem Shirazi
- Translation of Surah Al Muminoon in French by Muhammad Hamidullah
- Translation of Surah Al Muminoon in Persian by AbdolMohammad Ayati
- Translation of Surah Al Muminoon in Persian by Abolfazl Bahrampour
- Translation of Surah Al Muminoon in Persian by Mostafa Khorramdel
- Translation of Surah Al Muminoon in Persian by Baha'oddin Khorramshahi
- Translation of Surah Al Muminoon in Persian by Mohammad Sadeqi Tehrani
- Translation of Surah Al Muminoon in Persian by Mohammad Mahdi Fooladvand
- Translation of Surah Al Muminoon in Persian by Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
- Translation of Surah Al Muminoon in Persian by Mohammad Kazem Moezzi
- Translation of Surah Al Muminoon in Persian by Mahdi Elahi Ghomshei
- Translation of Surah Al Muminoon in Hindi by Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- Translation of Surah Al Muminoon in Hausa by Abubakar Mahmoud Gumi
- Translation of Surah Al Muminoon in Hindi by Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
- Translation of Surah Al Muminoon in Indonesian by Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti
- Translation of Surah Al Muminoon in Indonesian by Muhammad Quraish Shihab et al.
- Translation of Surah Al Muminoon in Indonesian by Indonesian Ministry of Religious Affairs
- Translation of Surah Al Muminoon in Italian by Hamza Roberto Piccardo
- Translation of Surah Al Muminoon in Japanese by Unknown
- Translation of Surah Al Muminoon in Korean by Unknown
- Translation of Surah Al Muminoon in Kurdish by Burhan Muhammad-Amin
- Translation of Surah Al Muminoon in Malayalam by Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- Translation of Surah Al Muminoon in Malay by Abdullah Muhammad Basmeih
- Translation of Surah Al Muminoon in Malayalam by Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor
- Translation of Surah Al Muminoon in Dutch by Fred Leemhuis
- Translation of Surah Al Muminoon in Dutch by Sofian S. Siregar
- Translation of Surah Al Muminoon in Norwegian by Einar Berg
- Translation of Surah Al Muminoon in Dutch by Salomo Keyzer
- Translation of Surah Al Muminoon in Portuguese by Samir El-Hayek
- Translation of Surah Al Muminoon in Polish by Józefa Bielawskiego
- Translation of Surah Al Muminoon in Russian by Elmir Kuliev
- Translation of Surah Al Muminoon in Russian by Gordy Semyonovich Sablukov
- Translation of Surah Al Muminoon in Russian by V. Porokhova
- Translation of Surah Al Muminoon in Russian by Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- Translation of Surah Al Muminoon in Romanian by George Grigore
- Translation of Surah Al Muminoon in Russian by Abu Adel
- Translation of Surah Al Muminoon in Russian by Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)
- Translation of Surah Al Muminoon in Russian by Ministry of Awqaf, Egypt
- Translation of Surah Al Muminoon in Russian by Ignaty Yulianovich Krachkovsky
- Translation of Surah Al Muminoon in Swedish by Knut Bernström
- Translation of Surah Al Muminoon in Somali by Mahmud Muhammad Abduh
- Translation of Surah Al Muminoon in Sindhi by Taj Mehmood Amroti
- Translation of Surah Al Muminoon in Albanian by Sherif Ahmeti
- Translation of Surah Al Muminoon in Albanian by Feti Mehdiu
- Translation of Surah Al Muminoon in Albanian by Hasan Efendi Nahi
- Translation of Surah Al Muminoon in Swahili by Ali Muhsin Al-Barwani
- Translation of Surah Al Muminoon in Turkish by Suat Yildirim
- Translation of Surah Al Muminoon in Turkish by Abdulbaki Golpinarli
- Translation of Surah Al Muminoon in Turkish by Diyanet Isleri
- Translation of Surah Al Muminoon in Turkish by Muhammet Abay
- Translation of Surah Al Muminoon in Turkish by Alİ Bulaç
- Translation of Surah Al Muminoon in Tajik by AbdolMohammad Ayati
- Translation of Surah Al Muminoon in Turkish by Yasar Nuri Ozturk
- Translation of Surah Al Muminoon in Tamil by Jan Turst Foundation
- Translation of Surah Al Muminoon in Turkish by Elmalili Hamdi Yazir
- Translation of Surah Al Muminoon in Tatar by Yakub Ibn Nugman
- Translation of Surah Al Muminoon in Turkish by Edip Yüksel
- Translation of Surah Al Muminoon in Thai by King Fahad Quran Complex
- Translation of Surah Al Muminoon in Turkish by Diyanet Vakfi
- Translation of Surah Al Muminoon in Turkish by Suleyman Ates
- Translation of Surah Al Muminoon in Uzbek by Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
- Translation of Surah Al Muminoon in Urdu by Ahmed Ali
- Translation of Surah Al Muminoon in Urdu by Fateh Muhammad Jalandhry
- Translation of Surah Al Muminoon in Urdu by Tahir ul Qadri
- Translation of Surah Al Muminoon in Urdu by Syed Zeeshan Haider Jawadi
- Translation of Surah Al Muminoon in Urdu by Muhammad Junagarhi
- Translation of Surah Al Muminoon in Urdu by Ayatollah Muhammad Hussain Najafi
- Translation of Surah Al Muminoon in Uyghur by Muhammad Saleh
- Translation of Surah Al Muminoon in Urdu by Ahmed Raza Khan
- Translation of Surah Al Muminoon in Urdu by Abul A'ala Maududi
- Translation of Surah Al Muminoon in Chinese by Ma Jian
- Translation of Surah Al Muminoon in Chinese by Ma Jian (Traditional)
Translation and Transliteration of Surah Al Muminoon
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ ١
Qad aflaha almuminoona
Certainly will the believers have succeeded:
الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ ٢
Allatheena hum fee salatihim khashiAAoona
They who are during their prayer humbly submissive
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ ٣
Waallatheena hum AAani allaghwi muAAridoona
And they who turn away from ill speech
وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ ٤
Waallatheena hum lilzzakati faAAiloona
And they who are observant of zakah
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ ٥
Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
And they who guard their private parts
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ٦
Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena
Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not be blamed -
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ٧
Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona
But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors -
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ٨
Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona
And they who are to their trusts and their promises attentive
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ٩
Waallatheena hum AAala salawatihim yuhafithoona
And they who carefully maintain their prayers -
أُولَٰئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ ١٠
Olaika humu alwarithoona
Those are the inheritors
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ١١
Allatheena yarithoona alfirdawsa hum feeha khalidoona
Who will inherit al-Firdaus. They will abide therein eternally.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ طِينٍ ١٢
Walaqad khalaqna alinsana min sulalatin min teenin
And certainly did We create man from an extract of clay.
ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَكِينٍ ١٣
Thumma jaAAalnahu nutfatan fee qararin makeenin
Then We placed him as a sperm-drop in a firm lodging.
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنْشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ ١٤
Thumma khalaqna alnnutfata AAalaqatan fakhalaqna alAAalaqata mudghatan fakhalaqna almudghata AAithaman fakasawna alAAithama lahman thumma anshanahu khalqan akhara fatabaraka Allahu ahsanu alkhaliqeena
Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh; then We developed him into another creation. So blessed is Allah, the best of creators.
ثُمَّ إِنَّكُمْ بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ ١٥
Thumma innakum baAAda thalika lamayyitoona
Then indeed, after that you are to die.
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ ١٦
Thumma innakum yawma alqiyamati tubAAathoona
Then indeed you, on the Day of Resurrection, will be resurrected.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ ١٧
Walaqad khalaqna fawqakum sabAAa taraiqa wama kunna AAani alkhalqi ghafileena
And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware.
وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ ١٨
Waanzalna mina alssamai maan biqadarin faaskannahu fee alardi wainna AAala thahabin bihi laqadiroona
And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled it in the earth. And indeed, We are Able to take it away.
فَأَنْشَأْنَا لَكُمْ بِهِ جَنَّاتٍ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ ١٩
Faanshana lakum bihi jannatin min nakheelin waaAAnabin lakum feeha fawakihu katheeratun waminha takuloona
And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat.
وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِنْ طُورِ سَيْنَاءَ تَنْبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِلْآكِلِينَ ٢٠
Washajaratan takhruju min toori saynaa tanbutu bialdduhni wasibghin lilakileena
And [We brought forth] a tree issuing from Mount Sinai which produces oil and food for those who eat.
وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُسْقِيكُمْ مِمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ ٢١
Wainna lakum fee alanAAami laAAibratan nusqeekum mimma fee butooniha walakum feeha manafiAAu katheeratun waminha takuloona
And indeed, for you in livestock is a lesson. We give you drink from that which is in their bellies, and for you in them are numerous benefits, and from them you eat.
وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ ٢٢
WaAAalayha waAAala alfulki tuhmaloona
And upon them and on ships you are carried.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ ٢٣
Walaqad arsalna noohan ila qawmihi faqala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona
And We had certainly sent Noah to his people, and he said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?"
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُرِيدُ أَنْ يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنْزَلَ مَلَائِكَةً مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ ٢٤
Faqala almalao allatheena kafaroo min qawmihi ma hatha illa basharun mithlukum yureedu an yatafaddala AAalaykum walaw shaa Allahu laanzala malaikatan ma samiAAna bihatha fee abaina alawwaleena
But the eminent among those who disbelieved from his people said, "This is not but a man like yourselves who wishes to take precedence over you; and if Allah had willed [to send a messenger], He would have sent down angels. We have not heard of this among our forefathers.
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّىٰ حِينٍ ٢٥
In huwa illa rajulun bihi jinnatun fatarabbasoo bihi hatta heenin
He is not but a man possessed with madness, so wait concerning him for a time."
قَالَ رَبِّ انْصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ ٢٦
Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni
[Noah] said, "My Lord, support me because they have denied me."
فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ ۙ فَاسْلُكْ فِيهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۖ إِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ ٢٧
Faawhayna ilayhi ani isnaAAi alfulka biaAAyunina wawahyina faitha jaa amruna wafara alttannooru faosluk feeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illa man sabaqa AAalayhi alqawlu minhum wala tukhatibnee fee allatheena thalamoo innahum mughraqoona
So We inspired to him, "Construct the ship under Our observation, and Our inspiration, and when Our command comes and the oven overflows, put into the ship from each [creature] two mates and your family, except those for whom the decree [of destruction] has proceeded. And do not address Me concerning those who have wronged; indeed, they are to be drowned.
فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنْتَ وَمَنْ مَعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ٢٨
Faitha istawayta anta waman maAAaka AAala alfulki faquli alhamdu lillahi allathee najjana mina alqawmi alththalimeena
And when you have boarded the ship, you and those with you, then say, 'Praise to Allah who has saved us from the wrongdoing people.'
وَقُلْ رَبِّ أَنْزِلْنِي مُنْزَلًا مُبَارَكًا وَأَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ ٢٩
Waqul rabbi anzilnee munzalan mubarakan waanta khayru almunzileena
And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate [us].' "
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِينَ ٣٠
Inna fee thalika laayatin wain kunna lamubtaleena
Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants].
ثُمَّ أَنْشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ ٣١
Thumma anshana min baAAdihim qarnan akhareena
Then We produced after them a generation of others.
فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ ٣٢
Faarsalna feehim rasoolan minhum ani oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona
And We sent among them a messenger from themselves, [saying], "Worship Allah; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?"
وَقَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاءِ الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ ٣٣
Waqala almalao min qawmihi allatheena kafaroo wakaththaboo biliqai alakhirati waatrafnahum fee alhayati alddunya ma hatha illa basharun mithlukum yakulu mimma takuloona minhu wayashrabu mimma tashraboona
And the eminent among his people who disbelieved and denied the meeting of the Hereafter while We had given them luxury in the worldly life said, "This is not but a man like yourselves. He eats of that from which you eat and drinks of what you drink.
وَلَئِنْ أَطَعْتُمْ بَشَرًا مِثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَخَاسِرُونَ ٣٤
Walain ataAAtum basharan mithlakum innakum ithan lakhasiroona
And if you should obey a man like yourselves, indeed, you would then be losers.
أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنْتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُمْ مُخْرَجُونَ ٣٥
AyaAAidukum annakum itha mittum wakuntum turaban waAAithaman annakum mukhrajoona
Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth [once more]?
هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ ٣٦
Hayhata hayhata lima tooAAadoona
How far, how far, is that which you are promised.
إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ ٣٧
In hiya illa hayatuna alddunya namootu wanahya wama nahnu bimabAAootheena
Life is not but our worldly life - we die and live, but we will not be resurrected.
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ ٣٨
In huwa illa rajulun iftara AAala Allahi kathiban wama nahnu lahu bimumineena
He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not believe him."
قَالَ رَبِّ انْصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ ٣٩
Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni
He said, "My Lord, support me because they have denied me."
قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ ٤٠
Qala AAamma qaleelin layusbihunna nadimeena
[Allah] said, "After a little, they will surely become regretful."
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً ۚ فَبُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ٤١
Faakhathathumu alssayhatu bialhaqqi fajaAAalnahum ghuthaan fabuAAdan lilqawmi alththalimeena
So the shriek seized them in truth, and We made them as [plant] stubble. Then away with the wrongdoing people.
ثُمَّ أَنْشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ ٤٢
Thumma anshana min baAAdihim quroonan akhareena
Then We produced after them other generations.
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ ٤٣
Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yastakhiroona
No nation will precede its time [of termination], nor will they remain [thereafter].
ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَىٰ ۖ كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُمْ بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِقَوْمٍ لَا يُؤْمِنُونَ ٤٤
Thumma arsalna rusulana tatra kulla ma jaa ommatan rasooluha kaththaboohu faatbaAAna baAAdahum baAAdan wajaAAalnahum ahadeetha fabuAAdan liqawmin la yuminoona
Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a nation its messenger, they denied him, so We made them follow one another [to destruction], and We made them narrations. So away with a people who do not believe.
ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُبِينٍ ٤٥
Thumma arsalna moosa waakhahu haroona biayatina wasultanin mubeenin
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ ٤٦
Ila firAAawna wamalaihi faistakbaroo wakanoo qawman AAaleena
To Pharaoh and his establishment, but they were arrogant and were a haughty people.
فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ ٤٧
Faqaloo anuminu libasharayni mithlina waqawmuhuma lana AAabidoona
They said, "Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude?"
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ ٤٨
Fakaththaboohuma fakanoo mina almuhlakeena
So they denied them and were of those destroyed.
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ ٤٩
Walaqad atayna moosa alkitaba laAAallahum yahtadoona
And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided.
وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ ٥٠
WajaAAalna ibna maryama waommahu ayatan waawaynahuma ila rabwatin thati qararin wamaAAeenin
And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them within a high ground having level [areas] and flowing water.
يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ ٥١
Ya ayyuha alrrusulu kuloo mina alttayyibati waiAAmaloo salihan innee bima taAAmaloona AAaleemun
[Allah said], "O messengers, eat from the good foods and work righteousness. Indeed, I, of what you do, am Knowing.
وَإِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ ٥٢
Wainna hathihi ommatukum ommatan wahidatan waana rabbukum faittaqooni
And indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so fear Me."
فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ ٥٣
FataqattaAAoo amrahum baynahum zuburan kullu hizbin bima ladayhim farihoona
But the people divided their religion among them into sects - each faction, in what it has, rejoicing.
فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ ٥٤
Fatharhum fee ghamratihim hatta heenin
So leave them in their confusion for a time.
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِنْ مَالٍ وَبَنِينَ ٥٥
Ayahsaboona annama numidduhum bihi min malin wabaneena
Do they think that what We extend to them of wealth and children
نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ ۚ بَلْ لَا يَشْعُرُونَ ٥٦
NusariAAu lahum fee alkhayrati bal la yashAAuroona
Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive.
إِنَّ الَّذِينَ هُمْ مِنْ خَشْيَةِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ ٥٧
Inna allatheena hum min khashyati rabbihim mushfiqoona
Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord
وَالَّذِينَ هُمْ بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ ٥٨
Waallatheena hum biayati rabbihim yuminoona
And they who believe in the signs of their Lord
وَالَّذِينَ هُمْ بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ ٥٩
Waallatheena hum birabbihim la yushrikoona
And they who do not associate anything with their Lord
وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوْا وَقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ ٦٠
Waallatheena yutoona ma ataw waquloobuhum wajilatun annahum ila rabbihim rajiAAoona
And they who give what they give while their hearts are fearful because they will be returning to their Lord -
أُولَٰئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ ٦١
Olaika yusariAAoona fee alkhayrati wahum laha sabiqoona
It is those who hasten to good deeds, and they outstrip [others] therein.
وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنْطِقُ بِالْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ ٦٢
Wala nukallifu nafsan illa wusAAaha waladayna kitabun yantiqu bialhaqqi wahum la yuthlamoona
And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged.
بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِنْ دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ ٦٣
Bal quloobuhum fee ghamratin min hatha walahum aAAmalun min dooni thalika hum laha AAamiloona
But their hearts are covered with confusion over this, and they have [evil] deeds besides disbelief which they are doing,
حَتَّىٰ إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِمْ بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ ٦٤
Hatta itha akhathna mutrafeehim bialAAathabi itha hum yajaroona
Until when We seize their affluent ones with punishment, at once they are crying [to Allah] for help.
لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُمْ مِنَّا لَا تُنْصَرُونَ ٦٥
La tajaroo alyawma innakum minna la tunsaroona
Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be helped.
قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ تَنْكِصُونَ ٦٦
Qad kanat ayatee tutla AAalaykum fakuntum AAala aAAqabikum tankisoona
My verses had already been recited to you, but you were turning back on your heels
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ ٦٧
Mustakbireena bihi samiran tahjuroona
In arrogance regarding it, conversing by night, speaking evil.
أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُمْ مَا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِينَ ٦٨
Afalam yaddabbaroo alqawla am jaahum ma lam yati abaahumu alawwaleena
Then have they not reflected over the Qur'an, or has there come to them that which had not come to their forefathers?
أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ ٦٩
Am lam yaAArifoo rasoolahum fahum lahu munkiroona
Or did they not know their Messenger, so they are toward him disacknowledging?
أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ ۚ بَلْ جَاءَهُمْ بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ ٧٠
Am yaqooloona bihi jinnatun bal jaahum bialhaqqi waaktharuhum lilhaqqi karihoona
Or do they say, "In him is madness?" Rather, he brought them the truth, but most of them, to the truth, are averse.
وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَنْ فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَاهُمْ بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَنْ ذِكْرِهِمْ مُعْرِضُونَ ٧١
Walawi ittabaAAa alhaqqu ahwaahum lafasadati alssamawatu waalardu waman feehinna bal ataynahum bithikrihim fahum AAan thikrihim muAAridoona
But if the Truth had followed their inclinations, the heavens and the earth and whoever is in them would have been ruined. Rather, We have brought them their message, but they, from their message, are turning away.
أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ ٧٢
Am tasaluhum kharjan fakharaju rabbika khayrun wahuwa khayru alrraziqeena
Or do you, [O Muhammad], ask them for payment? But the reward of your Lord is best, and He is the best of providers.
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ ٧٣
Wainnaka latadAAoohum ila siratin mustaqeemin
And indeed, you invite them to a straight path.
وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ ٧٤
Wainna allatheena la yuminoona bialakhirati AAani alssirati lanakiboona
But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating from the path.
وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِمْ مِنْ ضُرٍّ لَلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ ٧٥
Walaw rahimnahum wakashafna ma bihim min durrin lalajjoo fee tughyanihim yaAAmahoona
And even if We gave them mercy and removed what was upon them of affliction, they would persist in their transgression, wandering blindly.
وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُمْ بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ ٧٦
Walaqad akhathnahum bialAAathabi fama istakanoo lirabbihim wama yatadarraAAoona
And We had gripped them with suffering [as a warning], but they did not yield to their Lord, nor did they humbly supplicate, [and will continue thus]
حَتَّىٰ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ ٧٧
Hatta itha fatahna AAalayhim baban tha AAathabin shadeedin itha hum feehi mublisoona
Until when We have opened before them a door of severe punishment, immediately they will be therein in despair.
وَهُوَ الَّذِي أَنْشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ ٧٨
Wahuwa allathee anshaa lakumu alssamAAa waalabsara waalafidata qaleelan ma tashkuroona
And it is He who produced for you hearing and vision and hearts; little are you grateful.
وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ٧٩
Wahuwa allathee tharaakum fee alardi wailayhi tuhsharoona
And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered.
وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ٨٠
Wahuwa allathee yuhyee wayumeetu walahu ikhtilafu allayli waalnnahari afala taAAqiloona
And it is He who gives life and causes death, and His is the alternation of the night and the day. Then will you not reason?
بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ ٨١
Bal qaloo mithla ma qala alawwaloona
Rather, they say like what the former peoples said.
قَالُوا أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ٨٢
Qaloo aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona
They said, "When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَٰذَا مِنْ قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ٨٣
Laqad wuAAidna nahnu waabaona hatha min qablu in hatha illa asateeru alawwaleena
We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples."
قُلْ لِمَنِ الْأَرْضُ وَمَنْ فِيهَا إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ ٨٤
Qul limani alardu waman feeha in kuntum taAAlamoona
Say, [O Muhammad], "To whom belongs the earth and whoever is in it, if you should know?"
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ٨٥
Sayaqooloona lillahi qul afala tathakkaroona
They will say, "To Allah." Say, "Then will you not remember?"
قُلْ مَنْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ٨٦
Qul man rabbu alssamawati alssabAAi warabbu alAAarshi alAAatheemi
Say, "Who is Lord of the seven heavens and Lord of the Great Throne?"
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ ٨٧
Sayaqooloona lillahi qul afala tattaqoona
They will say, "[They belong] to Allah." Say, "Then will you not fear Him?"
قُلْ مَنْ بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ ٨٨
Qul man biyadihi malakootu kulli shayin wahuwa yujeeru wala yujaru AAalayhi in kuntum taAAlamoona
Say, "In whose hand is the realm of all things - and He protects while none can protect against Him - if you should know?"
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ ٨٩
Sayaqooloona lillahi qul faanna tusharoona
They will say, "[All belongs] to Allah." Say, "Then how are you deluded?"
بَلْ أَتَيْنَاهُمْ بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ٩٠
Bal ataynahum bialhaqqi wainnahum lakathiboona
Rather, We have brought them the truth, and indeed they are liars.
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِنْ وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًا لَذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ٩١
Ma ittakhatha Allahu min waladin wama kana maAAahu min ilahin ithan lathahaba kullu ilahin bima khalaqa walaAAala baAAduhum AAala baAAdin subhana Allahi AAamma yasifoona
Allah has not taken any son, nor has there ever been with Him any deity. [If there had been], then each deity would have taken what it created, and some of them would have sought to overcome others. Exalted is Allah above what they describe [concerning Him].
عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ ٩٢
AAalimi alghaybi waalshshahadati fataAAala AAamma yushrikoona
[He is] Knower of the unseen and the witnessed, so high is He above what they associate [with Him].
قُلْ رَبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ ٩٣
Qul rabbi imma turiyannee ma yooAAadoona
Say, [O Muhammad], "My Lord, if You should show me that which they are promised,
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ٩٤
Rabbi fala tajAAalnee fee alqawmi alththalimeena
My Lord, then do not place me among the wrongdoing people."
وَإِنَّا عَلَىٰ أَنْ نُرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ ٩٥
Wainna AAala an nuriyaka ma naAAiduhum laqadiroona
And indeed, We are able to show you what We have promised them.
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ ٩٦
IdfaAA biallatee hiya ahsanu alssayyiata nahnu aAAlamu bima yasifoona
Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe.
وَقُلْ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ ٩٧
Waqul rabbi aAAoothu bika min hamazati alshshayateeni
And say, "My Lord, I seek refuge in You from the incitements of the devils,
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَنْ يَحْضُرُونِ ٩٨
WaaAAoothu bika rabbi an yahdurooni
And I seek refuge in You, my Lord, lest they be present with me."
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ ٩٩
Hatta itha jaa ahadahumu almawtu qala rabbi irjiAAooni
[For such is the state of the disbelievers], until, when death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back
لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّا ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا ۖ وَمِنْ وَرَائِهِمْ بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ١٠٠
LaAAallee aAAmalu salihan feema taraktu kalla innaha kalimatun huwa qailuha wamin waraihim barzakhun ila yawmi yubAAathoona
That I might do righteousness in that which I left behind." No! It is only a word he is saying; and behind them is a barrier until the Day they are resurrected.
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنْسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ ١٠١
Faitha nufikha fee alssoori fala ansaba baynahum yawmaithin wala yatasaaloona
So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day, nor will they ask about one another.
فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ١٠٢
Faman thaqulat mawazeenuhu faolaika humu almuflihoona
And those whose scales are heavy [with good deeds] - it is they who are the successful.
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ ١٠٣
Waman khaffat mawazeenuhu faolaika allatheena khasiroo anfusahum fee jahannama khalidoona
But those whose scales are light - those are the ones who have lost their souls, [being] in Hell, abiding eternally.
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ ١٠٤
Talfahu wujoohahumu alnnaru wahum feeha kalihoona
The Fire will sear their faces, and they therein will have taut smiles.
أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ ١٠٥
Alam takun ayatee tutla AAalaykum fakuntum biha tukaththiboona
[It will be said]. "Were not My verses recited to you and you used to deny them?"
قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ ١٠٦
Qaloo rabbana ghalabat AAalayna shiqwatuna wakunna qawman dalleena
They will say, "Our Lord, our wretchedness overcame us, and we were a people astray.
رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ ١٠٧
Rabbana akhrijna minha fain AAudna fainna thalimoona
Our Lord, remove us from it, and if we were to return [to evil], we would indeed be wrongdoers."
قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ ١٠٨
Qala ikhsaoo feeha wala tukallimooni
He will say, "Remain despised therein and do not speak to Me.
إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ ١٠٩
Innahu kana fareequn min AAibadee yaqooloona rabbana amanna faighfir lana wairhamna waanta khayru alrrahimeena
Indeed, there was a party of My servants who said, 'Our Lord, we have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful.'
فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰ أَنْسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنْتُمْ مِنْهُمْ تَضْحَكُونَ ١١٠
Faittakhathtumoohum sikhriyyan hatta ansawkum thikree wakuntum minhum tadhakoona
But you took them in mockery to the point that they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them.
إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ ١١١
Innee jazaytuhumu alyawma bima sabaroo annahum humu alfaizoona
Indeed, I have rewarded them this Day for their patient endurance - that they are the attainers [of success]."
قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ ١١٢
Qala kam labithtum fee alardi AAadada sineena
[Allah] will say, "How long did you remain on earth in number of years?"
قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ ١١٣
Qaloo labithna yawman aw baAAda yawmin faisali alAAaddeena
They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who enumerate."
قَالَ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَوْ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ ١١٤
Qala in labithtum illa qaleelan law annakum kuntum taAAlamoona
He will say, "You stayed not but a little - if only you had known.
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ ١١٥
Afahasibtum annama khalaqnakum AAabathan waannakum ilayna la turjaAAoona
Then did you think that We created you uselessly and that to Us you would not be returned?"
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ ١١٦
FataAAala Allahu almaliku alhaqqu la ilaha illa huwa rabbu alAAarshi alkareemi
So exalted is Allah, the Sovereign, the Truth; there is no deity except Him, Lord of the Noble Throne.
وَمَنْ يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِنْدَ رَبِّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ ١١٧
Waman yadAAu maAAa Allahi ilahan akhara la burhana lahu bihi fainnama hisabuhu AAinda rabbihi innahu la yuflihu alkafiroona
And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no proof - then his account is only with his Lord. Indeed, the disbelievers will not succeed.
وَقُلْ رَبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ ١١٨
Waqul rabbi ighfir wairham waanta khayru alrrahimeena
And, [O Muhammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful."
Surah Al Muminoon. The 23rd Surah of the Quran with 118 ayah.
Surah Al Muminoon ( سورة المؤمنون ) is the 23rd Surah of the Quran. It consists of 118 ayah and its categorized in Meccan .
The translation of the Qurʻan into modern languages has always been a difficult issue in Islamic theology. Because Muslims revere the Qurʻan as miraculous and inimitable (iʻjaz al-Qurʻan), they argue that the Qurʻanic text should not be isolated from its true form to another language or written form, at least not without keeping the Arabic text with it. Furthermore, an Arabic word, like a Hebrew or Aramaic word, may have a range of meanings depending on the context – a feature present in all Semitic languages, when compared to English, Latin, and Romance languages – making an accurate translation even more difficult
According to Islamic theology, the Qurʻan is a revelation very specifically in Arabic, and so it should only be recited in Quranic Arabic. Translations into other languages are necessarily the work of humans and so, according to Muslims, no longer possess the uniquely sacred character of the Arabic original. .
The task of translation of the Qurʻan is not an easy one; some native Arab speakers will confirm that some Qurʻanic passages are difficult to understand even in the original Arabic script. A part of this is the innate difficulty of any translation; in Arabic, as in other languages, a single word can have a variety of meanings. There is always an element of human judgement involved in understanding and translating a text. This factor is made more complex by the fact that the usage of words has changed a great deal between classical and modern Arabic. As a result, even Qurʻanic verses which seem perfectly clear to native Arab speakers accustomed to modern vocabulary and usage may not represent the original meaning of the verse.
The original meaning of a Qurʻanic passage will also be dependent on the historical circumstances of the prophet Muhammad's life and early community in which it originated. Investigating that context usually requires a detailed knowledge of hadith and sirah, which are themselves vast and complex texts. This introduces an additional element of uncertainty which cannot be eliminated by any linguistic rules of translation.