Translation of Surah Al Hijr in 40+ Languages
Select Language
- Translation of Surah Al Hijr in Azerbaijani by Vasim Mammadaliyev and Ziya Bunyadov
- Translation of Surah Al Hijr in Amharic by Muhammed Sadiq and Muhammed Sani Habib
- Translation of Surah Al Hijr in Arabic by King Fahad Quran Complex
- Translation of Surah Al Hijr in Arabic by Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti
- Translation of Surah Al Hijr in Azerbaijani by Alikhan Musayev
- Translation of Surah Al Hijr in Bosnian by Mustafa Mlivo
- Translation of Surah Al Hijr in Bosnian by Besim Korkut
- Translation of Surah Al Hijr in Bengali by Muhiuddin Khan
- Translation of Surah Al Hijr in Bengali by Zohurul Hoque
- Translation of Surah Al Hijr in Bulgarian by Tzvetan Theophanov
- Translation of Surah Al Hijr in Amazigh by Ramdane At Mansour
- Translation of Surah Al Hijr in Czech by A. R. Nykl
- Translation of Surah Al Hijr in Czech by Preklad I. Hrbek
- Translation of Surah Al Hijr in German by Amir Zaidan
- Translation of Surah Al Hijr in German by Adel Theodor Khoury
- Translation of Surah Al Hijr in German by A. S. F. Bubenheim and N. Elyas
- Translation of Surah Al Hijr in German by Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
- Translation of Surah Al Hijr in Divehi by Office of the President of Maldives
- Translation of Surah Al Hijr in Spanish by Muhammad Isa García
- Translation of Surah Al Hijr in English by Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Translation of Surah Al Hijr in English by Ali Quli Qarai
- Translation of Surah Al Hijr in English by Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
- Translation of Surah Al Hijr in English by Saheeh International
- Translation of Surah Al Hijr in English by Muhammad Sarwar
- Translation of Surah Al Hijr in English by Mohammad Habib Shakir
- Translation of Surah Al Hijr in English by English Transliteration
- Translation of Surah Al Hijr in English by Abdullah Yusuf Ali
- Translation of Surah Al Hijr in English by A. J. Arberry
- Translation of Surah Al Hijr in Spanish by Julio Cortes
- Translation of Surah Al Hijr in Spanish by Raúl González Bórnez
- Translation of Surah Al Hijr in English by Ahmed Ali
- Translation of Surah Al Hijr in English by Ahmed Raza Khan
- Translation of Surah Al Hijr in English by Abdul Majid Daryabadi
- Translation of Surah Al Hijr in English by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Translation of Surah Al Hijr in English by Talal Itani
- Translation of Surah Al Hijr in English by Abul Ala Maududi
- Translation of Surah Al Hijr in English by Wahiduddin Khan
- Translation of Surah Al Hijr in Persian by Hussain Ansarian
- Translation of Surah Al Hijr in Persian by Naser Makarem Shirazi
- Translation of Surah Al Hijr in French by Muhammad Hamidullah
- Translation of Surah Al Hijr in Persian by AbdolMohammad Ayati
- Translation of Surah Al Hijr in Persian by Abolfazl Bahrampour
- Translation of Surah Al Hijr in Persian by Mostafa Khorramdel
- Translation of Surah Al Hijr in Persian by Baha'oddin Khorramshahi
- Translation of Surah Al Hijr in Persian by Mohammad Sadeqi Tehrani
- Translation of Surah Al Hijr in Persian by Mohammad Mahdi Fooladvand
- Translation of Surah Al Hijr in Persian by Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
- Translation of Surah Al Hijr in Persian by Mohammad Kazem Moezzi
- Translation of Surah Al Hijr in Persian by Mahdi Elahi Ghomshei
- Translation of Surah Al Hijr in Hindi by Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- Translation of Surah Al Hijr in Hausa by Abubakar Mahmoud Gumi
- Translation of Surah Al Hijr in Hindi by Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
- Translation of Surah Al Hijr in Indonesian by Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti
- Translation of Surah Al Hijr in Indonesian by Muhammad Quraish Shihab et al.
- Translation of Surah Al Hijr in Indonesian by Indonesian Ministry of Religious Affairs
- Translation of Surah Al Hijr in Italian by Hamza Roberto Piccardo
- Translation of Surah Al Hijr in Japanese by Unknown
- Translation of Surah Al Hijr in Korean by Unknown
- Translation of Surah Al Hijr in Kurdish by Burhan Muhammad-Amin
- Translation of Surah Al Hijr in Malayalam by Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- Translation of Surah Al Hijr in Malay by Abdullah Muhammad Basmeih
- Translation of Surah Al Hijr in Malayalam by Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor
- Translation of Surah Al Hijr in Dutch by Fred Leemhuis
- Translation of Surah Al Hijr in Dutch by Sofian S. Siregar
- Translation of Surah Al Hijr in Norwegian by Einar Berg
- Translation of Surah Al Hijr in Dutch by Salomo Keyzer
- Translation of Surah Al Hijr in Portuguese by Samir El-Hayek
- Translation of Surah Al Hijr in Polish by Józefa Bielawskiego
- Translation of Surah Al Hijr in Russian by Elmir Kuliev
- Translation of Surah Al Hijr in Russian by Gordy Semyonovich Sablukov
- Translation of Surah Al Hijr in Russian by V. Porokhova
- Translation of Surah Al Hijr in Russian by Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- Translation of Surah Al Hijr in Romanian by George Grigore
- Translation of Surah Al Hijr in Russian by Abu Adel
- Translation of Surah Al Hijr in Russian by Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)
- Translation of Surah Al Hijr in Russian by Ministry of Awqaf, Egypt
- Translation of Surah Al Hijr in Russian by Ignaty Yulianovich Krachkovsky
- Translation of Surah Al Hijr in Swedish by Knut Bernström
- Translation of Surah Al Hijr in Somali by Mahmud Muhammad Abduh
- Translation of Surah Al Hijr in Sindhi by Taj Mehmood Amroti
- Translation of Surah Al Hijr in Albanian by Sherif Ahmeti
- Translation of Surah Al Hijr in Albanian by Feti Mehdiu
- Translation of Surah Al Hijr in Albanian by Hasan Efendi Nahi
- Translation of Surah Al Hijr in Swahili by Ali Muhsin Al-Barwani
- Translation of Surah Al Hijr in Turkish by Suat Yildirim
- Translation of Surah Al Hijr in Turkish by Abdulbaki Golpinarli
- Translation of Surah Al Hijr in Turkish by Diyanet Isleri
- Translation of Surah Al Hijr in Turkish by Muhammet Abay
- Translation of Surah Al Hijr in Turkish by Alİ Bulaç
- Translation of Surah Al Hijr in Tajik by AbdolMohammad Ayati
- Translation of Surah Al Hijr in Turkish by Yasar Nuri Ozturk
- Translation of Surah Al Hijr in Tamil by Jan Turst Foundation
- Translation of Surah Al Hijr in Turkish by Elmalili Hamdi Yazir
- Translation of Surah Al Hijr in Tatar by Yakub Ibn Nugman
- Translation of Surah Al Hijr in Turkish by Edip Yüksel
- Translation of Surah Al Hijr in Thai by King Fahad Quran Complex
- Translation of Surah Al Hijr in Turkish by Diyanet Vakfi
- Translation of Surah Al Hijr in Turkish by Suleyman Ates
- Translation of Surah Al Hijr in Uzbek by Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
- Translation of Surah Al Hijr in Urdu by Ahmed Ali
- Translation of Surah Al Hijr in Urdu by Fateh Muhammad Jalandhry
- Translation of Surah Al Hijr in Urdu by Tahir ul Qadri
- Translation of Surah Al Hijr in Urdu by Syed Zeeshan Haider Jawadi
- Translation of Surah Al Hijr in Urdu by Muhammad Junagarhi
- Translation of Surah Al Hijr in Urdu by Ayatollah Muhammad Hussain Najafi
- Translation of Surah Al Hijr in Uyghur by Muhammad Saleh
- Translation of Surah Al Hijr in Urdu by Ahmed Raza Khan
- Translation of Surah Al Hijr in Urdu by Abul A'ala Maududi
- Translation of Surah Al Hijr in Chinese by Ma Jian
- Translation of Surah Al Hijr in Chinese by Ma Jian (Traditional)
Translation and Transliteration of Surah Al Hijr
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُبِينٍ ١
Aliflamra tilka ayatu alkitabi waquranin mubeenin
Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.
رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ ٢
Rubama yawaddu allatheena kafaroo law kanoo muslimeena
Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims.
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ٣
Tharhum yakuloo wayatamattaAAoo wayulhihimu alamalu fasawfa yaAAlamoona
Let them eat and enjoy themselves and be diverted by [false] hope, for they are going to know.
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ ٤
Wama ahlakna min qaryatin illa walaha kitabun maAAloomun
And We did not destroy any city but that for it was a known decree.
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ ٥
Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yastakhiroona
No nation will precede its term, nor will they remain thereafter.
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ ٦
Waqaloo ya ayyuha allathee nuzzila AAalayhi alththikru innaka lamajnoonun
And they say, "O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad.
لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ٧
Law ma tateena bialmalaikati in kunta mina alssadiqeena
Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُنْظَرِينَ ٨
Ma nunazzilu almalaikata illa bialhaqqi wama kanoo ithan munthareena
We do not send down the angels except with truth; and the disbelievers would not then be reprieved.
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ٩
Inna nahnu nazzalna alththikra wainna lahu lahafithoona
Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We will be its guardian.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ ١٠
Walaqad arsalna min qablika fee shiyaAAi alawwaleena
And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples.
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ١١
Wama yateehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzioona
And no messenger would come to them except that they ridiculed him.
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ١٢
Kathalika naslukuhu fee quloobi almujrimeena
Thus do We insert denial into the hearts of the criminals.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ ١٣
La yuminoona bihi waqad khalat sunnatu alawwaleena
They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples.
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا مِنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ ١٤
Walaw fatahna AAalayhim baban mina alssamai fathalloo feehi yaAArujoona
And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend,
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَسْحُورُونَ ١٥
Laqaloo innama sukkirat absaruna bal nahnu qawmun mashooroona
They would say, "Our eyes have only been dazzled. Rather, we are a people affected by magic."
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ ١٦
Walaqad jaAAalna fee alssamai buroojan wazayyannaha lilnnathireena
And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.
وَحَفِظْنَاهَا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ ١٧
Wahafithnaha min kulli shaytanin rajeemin
And We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allah]
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُبِينٌ ١٨
Illa mani istaraqa alssamAAa faatbaAAahu shihabun mubeenun
Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame.
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَوْزُونٍ ١٩
Waalarda madadnaha waalqayna feeha rawasiya waanbatna feeha min kulli shayin mawzoonin
And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing.
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ ٢٠
WajaAAalna lakum feeha maAAayisha waman lastum lahu biraziqeena
And We have made for you therein means of living and [for] those for whom you are not providers.
وَإِنْ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا عِنْدَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَعْلُومٍ ٢١
Wain min shayin illa AAindana khazainuhu wama nunazziluhu illa biqadarin maAAloomin
And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure.
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنْتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ ٢٢
Waarsalna alrriyaha lawaqiha faanzalna mina alssamai maan faasqaynakumoohu wama antum lahu bikhazineena
And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and given you drink from it. And you are not its retainers.
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ ٢٣
Wainna lanahnu nuhyee wanumeetu wanahnu alwarithoona
And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor.
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ ٢٤
Walaqad AAalimna almustaqdimeena minkum walaqad AAalimna almustakhireena
And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come].
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ ٢٥
Wainna rabbaka huwa yahshuruhum innahu hakeemun AAaleemun
And indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ ٢٦
Walaqad khalaqna alinsana min salsalin min hamain masnoonin
And We did certainly create man out of clay from an altered black mud.
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَارِ السَّمُومِ ٢٧
Waaljanna khalaqnahu min qablu min nari alssamoomi
And the jinn We created before from scorching fire.
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ ٢٨
Waith qala rabbuka lilmalaikati innee khaliqun basharan min salsalin min hamain masnoonin
And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "I will create a human being out of clay from an altered black mud.
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ ٢٩
Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena
And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ٣٠
Fasajada almalaikatu kulluhum ajmaAAoona
So the angels prostrated - all of them entirely,
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَنْ يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ٣١
Illa ibleesa aba an yakoona maAAa alssajideena
Except Iblees, he refused to be with those who prostrated.
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ٣٢
Qala ya ibleesu ma laka alla takoona maAAa alssajideena
[Allah] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"
قَالَ لَمْ أَكُنْ لِأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ ٣٣
Qala lam akun liasjuda libasharin khalaqtahu min salsalin min hamain masnoonin
He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud."
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ ٣٤
Qala faokhruj minha fainnaka rajeemun
[Allah] said, "Then get out of it, for indeed, you are expelled.
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ ٣٥
Wainna AAalayka allaAAnata ila yawmi alddeeni
And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."
قَالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ٣٦
Qala rabbi faanthirnee ila yawmi yubAAathoona
He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ ٣٧
Qala fainnaka mina almunthareena
[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ ٣٨
Ila yawmi alwaqti almaAAloomi
Until the Day of the time well-known."
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ٣٩
Qala rabbi bima aghwaytanee laozayyinanna lahum fee alardi walaoghwiyannahum ajmaAAeena
[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them on earth, and I will mislead them all
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ٤٠
Illa AAibadaka minhumu almukhlaseena
Except, among them, Your chosen servants."
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ ٤١
Qala hatha siratun AAalayya mustaqeemun
[Allah] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight.
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ ٤٢
Inna AAibadee laysa laka AAalayhim sultanun illa mani ittabaAAaka mina alghaweena
Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ ٤٣
Wainna jahannama lamawAAiduhum ajmaAAeena
And indeed, Hell is the promised place for them all.
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِكُلِّ بَابٍ مِنْهُمْ جُزْءٌ مَقْسُومٌ ٤٤
Laha sabAAatu abwabin likulli babin minhum juzon maqsoomun
It has seven gates; for every gate is of them a portion designated."
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ٤٥
Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin
Indeed, the righteous will be within gardens and springs.
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ ٤٦
Odkhulooha bisalamin amineena
[Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ ٤٧
WanazaAAna ma fee sudoorihim min ghillin ikhwanan AAala sururin mutaqabileena
And We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be] brothers, on thrones facing each other.
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِنْهَا بِمُخْرَجِينَ ٤٨
La yamassuhum feeha nasabun wama hum minha bimukhrajeena
No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ٤٩
Nabbi AAibadee annee ana alghafooru alrraheemu
[O Muhammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful.
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ ٥٠
Wa anna AAathabee huwa alAAathabu alaleemu
And that it is My punishment which is the painful punishment.
وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ ٥١
Wanabbihum AAan dayfi ibraheema
And inform them about the guests of Abraham,
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ ٥٢
Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala inna minkum wajiloona
When they entered upon him and said, "Peace." [Abraham] said, "Indeed, we are fearful of you."
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ٥٣
Qaloo la tawjal inna nubashshiruka bighulamin AAaleemin
[The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَنْ مَسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ ٥٤
Qala abashshartumoonee AAala an massaniya alkibaru fabima tubashshirooni
He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me? Then of what [wonder] do you inform?"
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْقَانِطِينَ ٥٥
Qaloo bashsharnaka bialhaqqi fala takun mina alqaniteena
They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."
قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ ٥٦
Qala waman yaqnatu min rahmati rabbihi illa alddalloona
He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ٥٧
Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ ٥٨
Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ ٥٩
Illa ala lootin inna lamunajjoohum ajmaAAeena
Except the family of Lot; indeed, we will save them all
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ ٦٠
Illa imraatahu qaddarna innaha lamina alghabireena
Except his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ ٦١
Falamma jaa ala lootin almursaloona
And when the messengers came to the family of Lot,
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ ٦٢
Qala innakum qawmun munkaroona
He said, "Indeed, you are people unknown."
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ ٦٣
Qaloo bal jinaka bima kanoo feehi yamtaroona
They said, "But we have come to you with that about which they were disputing,
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ٦٤
Waataynaka bialhaqqi wainna lasadiqoona
And we have come to you with truth, and indeed, we are truthful.
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ ٦٥
Faasri biahlika biqitAAin mina allayli waittabiAA adbarahum wala yaltafit minkum ahadun waimdoo haythu tumaroona
So set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded."
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُصْبِحِينَ ٦٦
Waqadayna ilayhi thalika alamra anna dabira haolai maqtooAAun musbiheena
And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning.
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ ٦٧
Wajaa ahlu almadeenati yastabshiroona
And the people of the city came rejoicing.
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ ٦٨
Qala inna haolai dayfee fala tafdahooni
[Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ ٦٩
Waittaqoo Allaha wala tukhzooni
And fear Allah and do not disgrace me."
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ ٧٠
Qaloo awalam nanhaka AAani alAAalameena
They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?"
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ ٧١
Qala haolai banatee in kuntum faAAileena
[Lot] said, "These are my daughters - if you would be doers [of lawful marriage]."
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ٧٢
LaAAamruka innahum lafee sakratihim yaAAmahoona
By your life, [O Muhammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ ٧٣
Faakhathathumu alssayhatu mushriqeena
So the shriek seized them at sunrise.
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ سِجِّيلٍ ٧٤
FajaAAalna AAaliyaha safilaha waamtarna AAalayhim hijaratan min sijjeelin
And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ ٧٥
Inna fee thalika laayatin lilmutawassimeena
Indeed in that are signs for those who discern.
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُقِيمٍ ٧٦
Wainnaha labisabeelin muqeemin
And indeed, those cities are [situated] on an established road.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ ٧٧
Inna fee thalika laayatan lilmumineena
Indeed in that is a sign for the believers.
وَإِنْ كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ ٧٨
Wain kana ashabu alaykati lathalimeena
And the companions of the thicket were [also] wrongdoers.
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُبِينٍ ٧٩
Faintaqamna minhum wainnahuma labiimamin mubeenin
So We took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway.
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ ٨٠
Walaqad kaththaba ashabu alhijri almursaleena
And certainly did the companions of Thamud deny the messengers.
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ ٨١
Waataynahum ayatina fakanoo AAanha muAArideena
And We gave them Our signs, but from them they were turning away.
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ ٨٢
Wakanoo yanhitoona mina aljibali buyootan amineena
And they used to carve from the mountains, houses, feeling secure.
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ ٨٣
Faakhathathumu alssayhatu musbiheena
But the shriek seized them at early morning.
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ٨٤
Fama aghna AAanhum ma kanoo yaksiboona
So nothing availed them [from] what they used to earn.
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ ٨٥
Wama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma illa bialhaqqi wainna alssaAAata laatiyatun faisfahi alssafha aljameela
And We have not created the heavens and earth and that between them except in truth. And indeed, the Hour is coming; so forgive with gracious forgiveness.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ ٨٦
Inna rabbaka huwa alkhallaqu alAAaleemu
Indeed, your Lord - He is the Knowing Creator.
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ ٨٧
Walaqad ataynaka sabAAan mina almathanee waalqurana alAAatheema
And We have certainly given you, [O Muhammad], seven of the often repeated [verses] and the great Qur'an.
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ ٨٨
La tamuddanna AAaynayka ila ma mattaAAna bihi azwajan minhum wala tahzan AAalayhim waikhfid janahaka lilmumineena
Do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [certain] categories of the disbelievers, and do not grieve over them. And lower your wing to the believers
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ ٨٩
Waqul innee ana alnnatheeru almubeenu
And say, "Indeed, I am the clear warner" -
كَمَا أَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ ٩٠
Kama anzalna AAala almuqtasimeena
Just as We had revealed [scriptures] to the separators
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ ٩١
Allatheena jaAAaloo alqurana AAideena
Who have made the Qur'an into portions.
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ٩٢
Fawarabbika lanasalannahum ajmaAAeena
So by your Lord, We will surely question them all
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ ٩٣
AAamma kanoo yaAAmaloona
About what they used to do.
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ ٩٤
FaisdaAA bima tumaru waaAArid AAani almushrikeena
Then declare what you are commanded and turn away from the polytheists.
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ ٩٥
Inna kafaynaka almustahzieena
Indeed, We are sufficient for you against the mockers
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ٩٦
Allatheena yajAAaloona maAAa Allahi ilahan akhara fasawfa yaAAlamoona
Who make [equal] with Allah another deity. But they are going to know.
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ ٩٧
Walaqad naAAlamu annaka yadeequ sadruka bima yaqooloona
And We already know that your breast is constrained by what they say.
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ ٩٨
Fasabbih bihamdi rabbika wakun mina alssajideena
So exalt [Allah] with praise of your Lord and be of those who prostrate [to Him].
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ ٩٩
WaoAAbud rabbaka hatta yatiyaka alyaqeenu
And worship your Lord until there comes to you the certainty (death).
Surah Al Hijr. The 15th Surah of the Quran with 99 ayah.
Surah Al Hijr ( سورة الحجر ) is the 15th Surah of the Quran. It consists of 99 ayah and its categorized in Meccan .
The translation of the Qurʻan into modern languages has always been a difficult issue in Islamic theology. Because Muslims revere the Qurʻan as miraculous and inimitable (iʻjaz al-Qurʻan), they argue that the Qurʻanic text should not be isolated from its true form to another language or written form, at least not without keeping the Arabic text with it. Furthermore, an Arabic word, like a Hebrew or Aramaic word, may have a range of meanings depending on the context – a feature present in all Semitic languages, when compared to English, Latin, and Romance languages – making an accurate translation even more difficult
According to Islamic theology, the Qurʻan is a revelation very specifically in Arabic, and so it should only be recited in Quranic Arabic. Translations into other languages are necessarily the work of humans and so, according to Muslims, no longer possess the uniquely sacred character of the Arabic original. .
The task of translation of the Qurʻan is not an easy one; some native Arab speakers will confirm that some Qurʻanic passages are difficult to understand even in the original Arabic script. A part of this is the innate difficulty of any translation; in Arabic, as in other languages, a single word can have a variety of meanings. There is always an element of human judgement involved in understanding and translating a text. This factor is made more complex by the fact that the usage of words has changed a great deal between classical and modern Arabic. As a result, even Qurʻanic verses which seem perfectly clear to native Arab speakers accustomed to modern vocabulary and usage may not represent the original meaning of the verse.
The original meaning of a Qurʻanic passage will also be dependent on the historical circumstances of the prophet Muhammad's life and early community in which it originated. Investigating that context usually requires a detailed knowledge of hadith and sirah, which are themselves vast and complex texts. This introduces an additional element of uncertainty which cannot be eliminated by any linguistic rules of translation.